маленькие билингвики |
|
| Помощь Участники Календарь |
Здравствуйте Гость ( Вход | Регистрация ) | Выслать повторно письмо для активации |
|
|
Страницы: (3) [1] 2 3 ( Перейти к первому непрочитанному сообщению ) |
маленькие билингвики |
Найс |
Показать ссылку этой темы 21.12.2004 - 06:30
Распечатать
|
Сейчас Offline Кулинар Профиль Группа: Пользователи Сообщений: 370 Спасибок: 0 Пользователь №: 1 043 Регистрация: 8.10.2004 Откуда: Deutschland/Rostock |
В последнее время эта проблема для меня стала очень актуальной
Давайте делиться опытом и информацией: ЧТО ДЕЛАТЬ , ЧТОБЫ РЕБЕНОК ГОВОРИЛ ПО-РУССКИ? Когда смотрю на детей моих друзей тут - ужааюсь : Одна малявка (4 года) приехала сюда 2 года назад: в разговоре всегда стремится перейти на немецкий. На немецком говорит намного грамотнее и охотнее, отказывается смотреть русские мультфильмыи слушать русские книжки. Вторая (ее сестра 11!!! лет), за 2 года преобрела сильный немецкий акцент, периодически не может в разговоре подобрать элементарнейшее русское слово и заменяет его немецким, а недавно, смотря какой-то российский фильм спросила. что такое "невеста" И это при том, что их родители дома говорят только по русски! Может в семьях, где родители являются представителями разных государств, этот вопрос стоит и менее остро ("хоть кому то одному не так обидно" ), но у нашей малышки и мама и папа русскоязычные (не говоря уже о бабушках-дедушках, которые вообще по немецки не знают ни слова)... Итак: какая у кого есть инфа по правильному воспитанию и развитию малыша? |
Annushka 100 |
Показать ссылку этой темы 21.12.2004 - 09:22
Распечатать
|
Сейчас Offline Шеф-повар Профиль Группа: Пользователи Сообщений: 1 516 Спасибок: 1 Пользователь №: 95 Регистрация: 15.06.2004 Откуда: Израиль |
Найс
Я для себя решила, что мой ребенок должен говорить по-русски грамотно. Поэтому мультики и книжки у нас - только на русском. Говорим тоже. Если она пытается дома начать говорить на иврите, я обязательно повторяю за ней ту же фразу по-русски. В садике она до 4 вечера, т.е большую часть дня, и там говорят только на иврите. Нам, конечно, непросто. Но мы учим стихи, слушаем песни, читаем книги. Да, нам 3 года. Приехали 2 года назад. |
Janochka |
Показать ссылку этой темы 21.12.2004 - 09:27
Распечатать
|
||
Unregistered |
Мы дома по-русски, конечно, говорим.
Но в детском возрасте окружающая среда имеет огромное влияние. Артуру было 6 лет, когда он попал на 3 недели в полностью латышское окружение. По приезду домой наш мальчик говорил на ужасной тарабарщине, слово русское-слово латышское, и часто задумывался именно над русскими словами. |
||
|
Найс |
Показать ссылку этой темы 21.12.2004 - 10:48
Распечатать
|
Сейчас Offline Кулинар Профиль Группа: Пользователи Сообщений: 370 Спасибок: 0 Пользователь №: 1 043 Регистрация: 8.10.2004 Откуда: Deutschland/Rostock |
Annushka 100
А телевизор дома вы смотрите? Я вот сейчас целый день с ней дома и боюсь включать телевизор. Весь день ставлю диски с песнями на русском языке, а фильмы смотрим только вечером и очень недолго. |
Malaitikka |
Показать ссылку этой темы 21.12.2004 - 10:54
Распечатать
|
Сейчас Offline Гурман Профиль Группа: Пользователи Сообщений: 3 274 Спасибок: 0 Пользователь №: 486 Регистрация: 21.07.2004 Откуда: Неизвестно |
У моей подруги Тани сынишка говорит на 4 языках - русский, хинди, пенджаби, английский. Иногда на смеси всех вместе. Таня сначала вводила хинди, а теперь говорит с ним только по-русски. Шантик сначалане любил со мной по телефону общаться, так как ему было сложно говорить по-русски. Но теперь лопочет с удовольствием. Иногда делает ошибки в роде, так как Таня говорит о себе в женском, то он тоже про себя в женском. Но у них в школе тоже буду русский преподавать, так что хорошо.
|
Ника |
Показать ссылку этой темы 21.12.2004 - 11:35
Распечатать
|
Сейчас Offline Гуд-кукинец Профиль Группа: Пользователи Сообщений: 4 931 Спасибок: 4 Пользователь №: 101 Регистрация: 15.06.2004 Откуда: Израиль |
У нас похожая ситуация, как у Аннушки. Стараемся дома только по-русски, но это становится все сложней. Авиталька до 3-х лет не ходила в садик, говорила только по-русски, иврит вообще не понимала. А сейчас она стала забывать русские слова, хотя и умеет читать уже по-русски, а в последнее время уже научилась читать и на иврите.
Я как-то разговаривала с учительницой по развитию речи. Она сказала, что во-первых, надо следить за чистотой речи - если ребенок говорит на каком-то языке, не разрешать вставлять слова из другого. И во-вторых - лучше увеличивать словарный запас по-русски, т.к. на ее опыте, ребенок выучит эти слова и на втором языке. |
Найс |
Показать ссылку этой темы 21.12.2004 - 11:59
Распечатать
|
Сейчас Offline Кулинар Профиль Группа: Пользователи Сообщений: 370 Спасибок: 0 Пользователь №: 1 043 Регистрация: 8.10.2004 Откуда: Deutschland/Rostock |
Ника
да вот я тоже думаю, что главное читать научить. Ведь словарный запас и грамотная речь - в основном из книжек. Именно из художественной литературы. Пока не читаешь книжки, чувство языка не появится. Я по себе сужу: говорю уже прилично, понимаю практически всё... но... не сказала бы я пока, что немецкий хорошо знаю. Читаю только газеты и спецю литературу. С английским в своё время была совсем другая ситуация.... |
Lissy |
Показать ссылку этой темы 21.12.2004 - 12:59
Распечатать
|
Сейчас Offline Шеф-повар Профиль Группа: Пользователи Сообщений: 559 Спасибок: 0 Пользователь №: 170 Регистрация: 17.06.2004 Откуда: Неизвестно |
Найс, чему тут ужасаться? Обычная ситуация. Не только дети, но и взрослые, и читающие, и с высшим гуманитарным образованием через пару лет начинают писать с ошибками, вставлять всякие слова, запинаться при подборе выражений. Ничего тут постыдного нет, это просто плата за приобретение дополнительного языка.
Вообще психологи различают билингуалов (отлично знающих оба языка) и семилингуалов (говорящих и на том и на другом кое как). Билингуализм очень положительно сказывается на интеллектуальном развитии ребенка, а вот семилингуализм наоборот тормозит его. Так что многие авторы даже советуют ограждать ребенка от воздействия второго языка. На мой взгляд, это в условиях жизни за границей совершенно нереально. Поэтому я собираюсь следовать рекомендациям другой школы, которая стремится воспитать билингуального ребенка. Большое значение здесь придается равноправности обоих языков (одинаковое количество времени, одинаковые медиумы, как книги, телевизор, устная речь) и четкому разделению (напр. мама говорит только по-русски, папа - только по-немецки). Ситуации садика или школы, социального круга, общественного давления и пр. эти теории не учитывают. А зря... Ведь именно отсюда произрастает "не хочу читать/говорить по-русски". Чего с этим делать, мне пока не ясно, хочу попробовать с некоторой регулярностью погружать ребенка в чисто русскую языковую среду. Т.е. 1-2 месяца в год (лет с 6-10) посылать в Россию. А потом очень неплохо бы на годик в школу... Но это в моем случае еще очень далекие планы |
Найс |
Показать ссылку этой темы 21.12.2004 - 13:19
Распечатать
|
Сейчас Offline Кулинар Профиль Группа: Пользователи Сообщений: 370 Спасибок: 0 Пользователь №: 1 043 Регистрация: 8.10.2004 Откуда: Deutschland/Rostock |
Lissy
Не знаю, насчет равноправия обоих языков... Видимо это нужно имено тогда, когда мам говорит только на русском, а папа - только на немецком. А потом, если она у нас в 2 годика пойдёт в детский сад, то и так немецкий уже будет сильно преобладать. Мы же не сможем столько же времени проводить с ней, общаясь, дома, сколько она будет играть с детьми в садике. Да и телевидение всё-таки необходимо. Тут большая проблема: по-хорошему, нам бы как раз нужно весь день слушать немецкую речь и говорить дома по немецки (особенно мне, раз я вообще сижу сейчас дома и общение на немецком сводится к самому минимуму - визиты к педиатру). У меня есть нехорошее предчувствие, что я немецкий язык позабуду основательно, а то Леонка будет от этого лучше знать русский - еще не факт. |
Lissy |
Показать ссылку этой темы 21.12.2004 - 13:48
Распечатать
|
Сейчас Offline Шеф-повар Профиль Группа: Пользователи Сообщений: 559 Спасибок: 0 Пользователь №: 170 Регистрация: 17.06.2004 Откуда: Неизвестно |
Найс, если вы будете дома говорить по-немецки, ребенок будет слушать ваши ошибки. Для твоего немецкого нужна не искусственная среда, а нормальное общение. Пойдешь на работу, выучишь, куда денешься.
А насчет телевидения, у вас нет возможности поставить тарелку и иметь 1-2 русские программы? Ну, и мультики всякие по-русски, тоже хорошее дело. |
Найс |
Показать ссылку этой темы 21.12.2004 - 17:32
Распечатать
|
Сейчас Offline Кулинар Профиль Группа: Пользователи Сообщений: 370 Спасибок: 0 Пользователь №: 1 043 Регистрация: 8.10.2004 Откуда: Deutschland/Rostock |
Lissy
Пока нет. Мы через три месяца вообще переезжаем из этой квартиры.... А потом. если у нас будет русское телевидение, то заставить меня смотреть немецкое уже будет невозможно Когда она подрастет, мультики и детские фильмы удем ей на ДВД ставить - я уже начала коллекцию собирать. А с тем чтобы дома говорить по русски тоже вопрос не обсуждается... Вопрос том : ЧТО ЕЩЕ МОЖНО ПРЕДПРИНЯТЬ!!! |
Lara |
Показать ссылку этой темы 21.12.2004 - 18:28
Распечатать
|
Сейчас Offline Гуд-кукинец Профиль Группа: Пользователи Сообщений: 1 452 Спасибок: 0 Пользователь №: 127 Регистрация: 15.06.2004 Откуда: Riga,Latvia |
Я пока могу рассуждать на эту тему только теоретически, у меня пока нет детей. Но тема мне близка, т.к. я русскоязычная, а муж латыш. Но у меня есть пример моей подруги. Она латышка, муж русский. Их дочери только что исплнилось 7 лет. Дочь ходит в латышскую школу. Говорит по-русски без акцента. Очень редко может вставить латышское слово. Моя подруга очень любит русский язык, читает много на русском. Ее муж по-латышски говорит плохо и язык общения в семье у них русский. Кроме того, когда дочь только родилась подруга говорила с ней по-русски и первые слова ребенок произнес по-русски. В три года они отдали ее в садик русский и только через год перевели ее в латышский садик. Телевидение и книги- на двух языках. Но нам тут проще в том плане, что в Латвии 40% русского населения. У ребенка школьные друзья латыши, а во дворе есть кроме латышей также и русские дети.
Ну и в конце могу добавить, что окружение имеет огромное значение. Я закончила институт с латышским языком обучения и к моему сожалению замечаю, что часто я не могу грамотно написать то или иное слово. Это неприятно, но это рассплата за сносное знание латышского. Сестра мужа латышка, после того как стала много общаться со мной и еще устроилась работать в русскоязычный коллектив стала очень хорошо говорить по-русски. Поэтому считаю, что среда оказывает огромнейшее влияние. |
Lenchik |
Показать ссылку этой темы 21.12.2004 - 19:50
Распечатать
|
Сейчас Offline Кулинар Профиль Группа: Пользователи Сообщений: 116 Спасибок: 0 Пользователь №: 1 125 Регистрация: 20.10.2004 Откуда: USA |
Мне кажется, переехав в другую страну вы уже сделали выбор в пользу немецкого. Остаётся только смириться с фактом, что ребёнок будет знать его лучше.
Пока есть время создавайте базу – азбука, цифры, слова... Идеальный вариант, когда есть возможность водить ребёнка в кружок или занятия, там он сможет общаться с русскоговорящими детками. Потому как книги и мультики хороши по-началу, потом они потеряют актуальность. У меня ребёнку 9-ть, и ей просто не с кем обсуждать прочитанное. В школе девочки читают другие книги, увлечены другими героями. Детям очень важно не отличаться от других, поэтому придётся перенять не только язык, но и культуру. Крепитесь! И сама учи немецкий! Ребёнок будет стесняться тебя, если будешь говорить кое-как. Но не всё так плохо, вода камень точит... мы стараемся, в нашем случае - не забыть язык. Дома говорим по-русски. Обычно перед сном прошу рассказать как прошёл день или про что читает. Она рассказывает, я терпеливо поправляю, подсказываю слова по-мудрённей. Учили таблицу умножения на 2-х языка. Иной раз хитрю и говорю, что не понимаю... объясняет. Пишет и читает только “из-под палки” или за пряник. Самое сложное - объяснить зачем всё это надо. |
Maya |
Показать ссылку этой темы 21.12.2004 - 20:23
Распечатать
|
Сейчас Offline Шеф-повар Профиль Группа: Пользователи Сообщений: 1 162 Спасибок: 0 Пользователь №: 11 Регистрация: 15.06.2004 Откуда: USA. |
... я вот тоже старалась, чтобы мои детки знали рус. язык(он нам не родной), в конечном итоге...сдалась на время. Были тому причины-
1. меняли часто страну проживания и соответственно язык 2. стараемся сохранить родной( вместе с рус. яз. получается 3 языка и соответственно качество падает) 3. не знаю почему, но после нескольких месяцев посещения рус. школы 2 раза в неделю по вечерам истерики(не пойду и все)-пришлось прекратить. 4. на данный момент окружение хоть и русскоязычн. в прошлом, но говорящие со своими детьми только на англ. |
Vikusha |
Показать ссылку этой темы 21.12.2004 - 21:13
Распечатать
|
Сейчас Offline Шеф-повар Профиль Группа: Пользователи Сообщений: 568 Спасибок: 0 Пользователь №: 322 Регистрация: 28.06.2004 Откуда: Аризона, США |
Моему братику было 8 лет, когда мы в штаты переехали. Ну и, конечно же, на английском он говорит лучше. Но уже лет 7, он с бабушкой раз в неделю читает русскую классику, а недавно они писАть начали.
Первое время все попытки продолжать учить русский давались с боем, а сейчас, ему уже 18 лет, и недавно, он мне с гордостью сказал, что они с бабушкой начали писать по-русски. А в следующем семестре он зарегистрировался на класс истории России и Российской Федерации, совершенно по собственному желанию. Для меня в этом урок, что детей в принципе не стоит спрашивать, чего они хотят. Надо заставлять, в разумных приделах, естессно. Если бы они с бабушкой читали чаще, чем раз в неделю, я думаю это бы у Бори совсем отбило охоту к всему русскому. А так по чуть-чуть, и он уже подумывает зарегистрироваться на класс русской грамматики в университете. |
Xenia79 |
Показать ссылку этой темы 22.12.2004 - 17:15
Распечатать
|
Сейчас Offline Гурман Профиль Группа: Авторы Сообщений: 4 080 Спасибок: 8 Пользователь №: 71 Регистрация: 15.06.2004 Откуда: Germany |
Можно сделать для ребёнка ещё вот что: регулярное общение с русскоговорящими детьми. У меня сейчас есть только одна близкая подруга с ребёнком более-менее подходящим по возрасту. мы очень хотим, чтобы наши сыновья общались друг с другом на русском, чтобы язык не забывался у детей. А так естественно мультики в основном на русском смотрит. Пытаюсь ему книжки читать - не любит он это дело. Заставляю его сводную сестру с ним только по-русски говорить. Её привезли сюда в 3 года, отлично говорящей по-русски (как взрослая говорила), а теперь ей 9 исполнится скоро и по-русски она говорит чуть лучше моего сына. Объясняю ей (и муж мой тоже), что знание языков - это очень важно. Но наверное если в школе это не объясняют, то трудно что либо доказать. Они в этом году начали учить французский (я не в восторге, но надеюсь она потом второй английский нормально будет знать), учительница их сказала: зачем вам английский? Вы же рядом с Францией живёте, учите французский, а английский вам будет нужен только если вы в англоязычную страну переедете жить. И это при том, что английский здесь самый важный язык при устройстве на работу. Мы ей объяснили, что английский обязательно нужно знать, на что она говорит: я ещё хочу югославский учить . Ну тут мы уже не выдержали и довольно строго ей объяснили, что пусть она лучше с нами по-русски говорит и свой родной язык не забывает, и что русский это тоже важный и нужный язык.
|
Delphin |
Показать ссылку этой темы 22.12.2004 - 18:53
Распечатать
|
Сейчас Offline Гурман Профиль Группа: Пользователи Сообщений: 3 559 Спасибок: 1 Пользователь №: 799 Регистрация: 6.09.2004 Откуда: Berlin |
Найс
У билингвиков всегда преобладает один из двух языков. Это в любом случае. Плюс к этому еще играет большую роль, насколько ребенок "языковый". Есть ли у него от природы способности к языкам или нет. И насколько они развиты. В каждой билигнвисткой семье правило номер один: каждый родитель говорит на родном языке. Это гарантия того, что ребенок как минимум освоит разговорную речь на том языке, который не является языком социальной среды, в которой он растет. Если этого не достаточно родителям, то тут надо уже прилагать планомерные усилия. Первое: обеспечить хотя бы некоторую возможность общения с русскоговорящими сверстниками. Второе: сначала чтение на русском, потом учиться читать и писать. Разбирать читаемое, говорить о прочитанном. Это обширная тема, тут родителям надо изучить методики занятий и, самое главное, нужно время и терпение. Еще очень важный момент. Если ребенок все-таки не тянет два языка в совершенстве (кстати, в моей богатой практике ни разу не встречала детей, на примерно одном уровне владеющих двумя языками). Тогда надо выбирать, что важнее в данной ситуации. Или языковое приспособление к социальной среде, в особенности, если там планируется школьное образование. Или же гнуть свое и в ущерб другому обучать дитеныша русскому. Лично я частично принесла в жертву русский. Мой ребенок говорит по-русски, но с небольшим акцентом, иногда делает ошибки. Речь по сравнению с развитыми русскоговорящими детьми - бедная. Он умеет читать по-русски, но многие слова, такие, например, как "подбежали", "залегли", короче, слегка видоизмененные словечки, он не понимает. Часто ставит неправильные ударения. |
Найс |
Показать ссылку этой темы 22.12.2004 - 19:02
Распечатать
|
Сейчас Offline Кулинар Профиль Группа: Пользователи Сообщений: 370 Спасибок: 0 Пользователь №: 1 043 Регистрация: 8.10.2004 Откуда: Deutschland/Rostock |
Xenia79
Да у нас тут много друзей с детьми, но дело в том, что, прожив тут 2-3 года, дети между собой начинают тоже по немецки общаться. |
Найс |
Показать ссылку этой темы 22.12.2004 - 19:07
Распечатать
|
Сейчас Offline Кулинар Профиль Группа: Пользователи Сообщений: 370 Спасибок: 0 Пользователь №: 1 043 Регистрация: 8.10.2004 Откуда: Deutschland/Rostock |
Delphin
Ну ты же на русском с ним общаешься? Тебя он на 100% понимает? Нам главное, иметь с ребенком нормальную психологическую связь, чтобы мы могли ей всё объяснить. Для девочки это даже важнее, чем для мальчика. Плюс еще бабушки.... опять же |
Yelena |
Показать ссылку этой темы 22.12.2004 - 20:46
Распечатать
|
Сейчас Offline Шеф-повар Профиль Группа: Пользователи Сообщений: 1 564 Спасибок: 1 Пользователь №: 94 Регистрация: 15.06.2004 Откуда: Rishon Lezion , Israel |
С одним ребенком это еще не проблема, как правило старший хорошо знает русский язык, во всяком случае на бытовом уровне, читают, по моему опыту, немногие, даже если и умеют ( и хорошо, если вообще читают ). А вот после того, как второй ребенок начинает говорить на иврите ( языке страны поживания), постепенно общение в семье переходит на иврит. Уроки - на иврите, друзья - на иврите, телевизор - на 70% на иврите. Кстати, регулярный отпуск в России действительно дает ребенку очень много, так как общение дома очень ограниченное, а тут полноценная языковая среда.
Я меня тоже есть акцент на русском языке, это от меня не зависит, некоторые слова я знаю только на иврите, пишу с ошибками ( стыд позор ), и это при том, что я много читаю и часто пишу на форуме. В общем, я недостаточно хорошо знаю все языки, которые я знаю. Процесс исчезновения языка можно затормозить, но редко можно остановить. |
Dina |
Показать ссылку этой темы 22.12.2004 - 22:27
Распечатать
|
Сейчас Offline Шеф-повар Профиль Группа: Пользователи Сообщений: 1 223 Спасибок: 0 Пользователь №: 321 Регистрация: 28.06.2004 Откуда: New York, USA |
Я постараюсь сделать всё от меня зависящее чтобы моя дочка хорошо говорила по-русски. Ну дома естественно только по-русски. Мои родители опять-таки. Ну а все родственники мужа вообще в Минске живут, что ж это получается, родной дедушка не сможет с внучкой поговорить??? Не, так дело не пойдёт . Бум стараться! На данном этапе - говорим дома по-русски. Записали кучу дисков с детскими песенками по-русски, мультики показываем русские, да и русское телевидение здесь есть. Так что в этом у меня без проблем. Подрастёт... постараюсь объяснить что это язык Пушкина, это родной язык её родителей, это богатейший, красивейший язык! У меня в универе здесь был преподаватель, американец, историю преподавал. Он говорил по-русски почти как я! Когда у него спрашивали что да как и откуда, он отвечал что он историк, и что у России богатейшая история и литература, и что он выучил русский только для того, чтобы читать Достоевского, Пушкина, Толстого в оригинале.... И чтобы изучать Российскую историю в оригинале! Я именно это буду стараться прививать ребёнку. Любовь к языку (пусть она и американка по обстоятельствам, но по сути она русская).
Это всё требует бОлших стараний со стороны родителей, конечно же, но я думаю что всё это выполнимо и реально. И если она пошла в меня способностью к языкам, то у неё не должно быть проблем |
MYMZYA |
Показать ссылку этой темы 22.12.2004 - 23:41
Распечатать
|
Сейчас Offline Шеф-повар Профиль Группа: Пользователи Сообщений: 1 252 Спасибок: 0 Пользователь №: 6 Регистрация: 15.06.2004 Откуда: CA, USA |
Dina Мне очень импонирует твоя позиция, молодец, с такой убежденностью и силы на выполнение намеченного будут
Моего сына мы привезли сюда, когда ему было около 5 лет. Заговорил он по-английски как-то в одночасье месяцев через 5 по приезду( он сразу в школу/подготовительный класс пошел, молчал первые 4-5 месяцев, учительница с ним знаками изьяснялась). Дома-то мы говорили по-русски всегда между собой с мужем. А малыш "ушел" в инглиш. Многих не то что слов, а целых понятий не существует в русском, часто, чтобы до него доходило, приходится обьяснять по-английски. Отдали его в субботнюю русскую школу. Он выдержал ровно месяц. Истерики, слезы. Ни за что. Пришлось эту затею бросить. Поехали мы в Киев через десять лет. Он по-русски только понимает, а не говорит. Стеснялся он, в гости пойти всегда была там проблема-надо было его уговаривать, что все понимают его ситуацию. Вдруг начал он говорить по-русски (пытаться говорить, точнее) день эдак на 4-й. Со страшным акцентом, с неправильными ударениями и окончаниями. Очаровательно, в общем. Веселил нас всех. Сейчас он говорит по-русски(очень лимитированно, конечно) с бабушкой. И с нами, когда не хочет, чтобы окружающие его понимали Друзей среди русскоязычных у него нет. Да и даже когда они встречаются с детьми наших друзей, всегда говорят по-английски. Проблема ли это, в моем понимании? Нет. Русский в нем сидит, будет интерес, восстановит. Захочет читать подлинники-восстановит. Я несколько ребят встречала по работе, русских, им было около 30 на тот момент. Попривозили их родители сюда, когда им было лет по 3-5. Английский у них первый язык, но все восстановили русский в той или иной степени в годы своей юности. Было бы желание. |
Lerka |
Показать ссылку этой темы 23.12.2004 - 00:38
Распечатать
|
Сейчас Offline Кулинар Профиль Группа: Пользователи Сообщений: 120 Спасибок: 0 Пользователь №: 1 191 Регистрация: 3.11.2004 Откуда: USA |
Delphin ,я с тобой согласна. У меня детей еще пока нет, но я,естетвенно, интересуюсь этой темой. В книгах пишут, что бывает сбалансированный билингвизм, но на практике редко встречается, все-равно какой-то язык "забивает". Я в Америку приехала уже достаточно во взрослом возрасте и русский у меня все-таки родной язык. Но училась я здесь и поэтому не уверена, что могу поддержать профессиональный разговор на русском языке.
Так же я согласна, что языки надо разделять: мама всегда говорит с ребенком на одном, отец на другом. Или дома всегда на русском, вне дома на языке страны. Только делать это надо упорно, и "не понимать", если ребенок пытается дома вставлять слова из других языков. Конечно, хотелось бы что бы мой ребенок не потерял русский язык и я постараюсь приложить к этому усилия. Но все-таки не самое главное в жизни на каком языке говорит человек. Моя главная цель - вырастить всесторонне развитого и образованного человека,а язык всегда сам сможет восстановить, когда интерес появится. |
Maya |
Показать ссылку этой темы 23.12.2004 - 01:15
Распечатать
|
||
Сейчас Offline Шеф-повар Профиль Группа: Пользователи Сообщений: 1 162 Спасибок: 0 Пользователь №: 11 Регистрация: 15.06.2004 Откуда: USA. |
MYMZYA
у нас такая же история, только дочка получше знает и назначается переводчиком на некоторое время для дедушек и бабушек. Помню первый год в отпуск поехали, ребенок молча всех обнимает и целует вначале, а через месяц говорит сносно с акцентом. |
||
MYMZYA |
Показать ссылку этой темы 23.12.2004 - 02:42
Распечатать
|
Сейчас Offline Шеф-повар Профиль Группа: Пользователи Сообщений: 1 252 Спасибок: 0 Пользователь №: 6 Регистрация: 15.06.2004 Откуда: CA, USA |
Maya
Мой пока в переводчики не тянет Он даже иногда так запутывает ситуацию, когда поговорит с бабушкой и потом передает смысл говоренного в искаженном виде. Мы потом с мамой выясняем отношения А оказывается- все просто, малой сработал испорченным телефоном. |
Maya |
Показать ссылку этой темы 23.12.2004 - 02:51
Распечатать
|
Сейчас Offline Шеф-повар Профиль Группа: Пользователи Сообщений: 1 162 Спасибок: 0 Пользователь №: 11 Регистрация: 15.06.2004 Откуда: USA. |
MYMZYA
только иногда перегибы бывают, как начнут талдычить - да как же вы мол без родного языка итд, я детей сразу готовлю- если мол, будут смеяться когда скажете что-то не так, не обращайте внимания, пусть сами хоть на одном иностранном хоть что то скажут. |
MYMZYA |
Показать ссылку этой темы 23.12.2004 - 03:01
Распечатать
|
Сейчас Offline Шеф-повар Профиль Группа: Пользователи Сообщений: 1 252 Спасибок: 0 Пользователь №: 6 Регистрация: 15.06.2004 Откуда: CA, USA |
Maya
Ну да, мы же через это прошли, не страшно. А родной язык-он на слуху, никуда они от него не денутся. Я выше говорила, те, кто интересуются русской культурой, восстановят свой язык, было бы желание. |
Maya |
Показать ссылку этой темы 23.12.2004 - 03:11
Распечатать
|
Сейчас Offline Шеф-повар Профиль Группа: Пользователи Сообщений: 1 162 Спасибок: 0 Пользователь №: 11 Регистрация: 15.06.2004 Откуда: USA. |
MYMZYA
не поверишь, еще 2.5 года назад шпрехали по-немецки, а сейчас ни слова не могут сказать хотя в подсознании я думаю осталось кое-что(просто среда нужна). С дочкой пытаюсь поговорить по-немецки, не хочет, да и не может уже.. Сейчас вспомнила песенку сына - Da oben leuchten die Sterne... ( там наверху блещут звезды) дальше не помню мы с ним пели ее долгими летними вечерами |
MYMZYA |
Показать ссылку этой темы 23.12.2004 - 03:27
Распечатать
|
Сейчас Offline Шеф-повар Профиль Группа: Пользователи Сообщений: 1 252 Спасибок: 0 Пользователь №: 6 Регистрация: 15.06.2004 Откуда: CA, USA |
Maya
Чей-то я не пойму, у деток твоих родной язый немецкий что-ли? |
Maya |
Показать ссылку этой темы 23.12.2004 - 04:14
Распечатать
|
Сейчас Offline Шеф-повар Профиль Группа: Пользователи Сообщений: 1 162 Спасибок: 0 Пользователь №: 11 Регистрация: 15.06.2004 Откуда: USA. |
MYMZYA
нет, не немецкий просто мы жили в Австрии, и я еще по образовнию учитель немецкого |
Страницы: (3) [1] 2 3 |