Орфография() |
|
| Помощь Участники Календарь |
Здравствуйте Гость ( Вход | Регистрация ) | Выслать повторно письмо для активации |
|
Страницы: (14) « Первая ... 7 8 [9] 10 11 ... Последняя » ( Перейти к первому непрочитанному сообщению ) |
Орфография() |
Саша |
Показать ссылку этой темы 29.05.2005 - 07:43
Распечатать
|
Сейчас Offline Шеф-повар Профиль Группа: Пользователи Сообщений: 654 Спасибок: 0 Пользователь №: 2 552 Регистрация: 15.03.2005 Откуда: Россия, г. Хабаровск |
Orchideva Это что, мне однажды девушка в книжном (!!!) магазине выписала копию чека, в котором говорилось : Инцыклапедия, 1 шт.
Я даже глазам своим не поверила, честное слово. |
Koka |
Показать ссылку этой темы 29.05.2005 - 09:00
Распечатать
|
Сейчас Offline Кулинар Профиль Группа: Пользователи Сообщений: 152 Спасибок: 0 Пользователь №: 3 260 Регистрация: 21.05.2005 Откуда: Неизвестно |
Мне не понятно такое пренебрежение к собственному языку. Зубы же чистят все? Не хотят же иметь грязные уши.. Одежду переодевают... тогда почему язык можно загрязнять? Не понимаю.
|
moa |
Показать ссылку этой темы 29.05.2005 - 09:19
Распечатать
|
||
Сейчас Offline Шеф-повар Профиль Группа: Пользователи Сообщений: 1 084 Спасибок: 0 Пользователь №: 213 Регистрация: 18.06.2004 Откуда: Россия, Якутск |
Koka Извините, но если Вы ткая правильная, зачем же писать
пусть даже и в Интернете? Надо ли русский язык засорять?
Милые люди, не надо осуждать других, ладно? |
||
QueenMary |
Показать ссылку этой темы 29.05.2005 - 13:18
Распечатать
|
||
Сейчас Offline Гурман Профиль Группа: Пользователи Сообщений: 3 445 Спасибок: 0 Пользователь №: 3 153 Регистрация: 13.05.2005 Откуда: Неизвестно |
Саша
Ужас !!!!! Вспоминая, как у нас некоторые в школе учились, ничему теперь не удивляюсь.... |
||
Janochka |
Показать ссылку этой темы 29.05.2005 - 13:36
Распечатать
|
Сейчас Offline Гурман Профиль Группа: Пользователи Сообщений: 11 928 Спасибок: 21 Пользователь №: 184 Регистрация: 21.05.2005 Откуда: Неизвестно |
А вот скажите, откуда пошёл этот странный жаргон типа "ржу-нимагу", "афтар жжот", "адназначна", или вот - "Аффтар, выпей йаду и не пеши больше" и всё такое?
Это ж кошмар какой-то! У нас на местном портале иногда таким стилем комментарии к статьям читатели оставляют. Прямо мозги кудрявятся читать! |
moa |
Показать ссылку этой темы 29.05.2005 - 14:00
Распечатать
|
Сейчас Offline Шеф-повар Профиль Группа: Пользователи Сообщений: 1 084 Спасибок: 0 Пользователь №: 213 Регистрация: 18.06.2004 Откуда: Россия, Якутск |
Janochka А это с сайта www.udaff.com
|
Janochka |
Показать ссылку этой темы 29.05.2005 - 14:04
Распечатать
|
Сейчас Offline Гурман Профиль Группа: Пользователи Сообщений: 11 928 Спасибок: 21 Пользователь №: 184 Регистрация: 21.05.2005 Откуда: Неизвестно |
moa Ого! Сходила я на этот удафф. Не, я так не могу, это же как надо мозги напрячь, чтобы писать таким вот стилем! (Не беря во внимание содержание).
И не лень людям. Ну ладно, а вот откуда они вообще все на этом удаффе взялись? Ведь изначально это откуда-то пошло? |
Iriska |
Показать ссылку этой темы 29.05.2005 - 14:24
Распечатать
|
||
Сейчас Offline Кулинар Профиль Группа: Пользователи Сообщений: 408 Спасибок: 0 Пользователь №: 199 Регистрация: 18.06.2004 Откуда: Япония |
Никогда не слышала такого выражения ,можно позаимствовать? |
||
Ника |
Показать ссылку этой темы 29.05.2005 - 14:31
Распечатать
|
||
Сейчас Offline Гуд-кукинец Профиль Группа: Пользователи Сообщений: 4 931 Спасибок: 4 Пользователь №: 101 Регистрация: 15.06.2004 Откуда: Израиль |
Janochka Ну, наверное, люди пытаются отразить печатным словом, как они на самом деле разговаривают
И челка дыбом встает |
||
moa |
Показать ссылку этой темы 29.05.2005 - 14:35
Распечатать
|
Сейчас Offline Шеф-повар Профиль Группа: Пользователи Сообщений: 1 084 Спасибок: 0 Пользователь №: 213 Регистрация: 18.06.2004 Откуда: Россия, Якутск |
Janochka А это один человек придумал, создатель этого сайта, оттуда и пошло. Вот как, например, стиль изложения Гоблина (придумавшего смешные "переводы") на www.oper.ru копируют многие, так и этому удаву многие подражают.
Я, кстати, на удафф.ком сегодня впервые зашла , когда-то читала о нём, читала, что слова коверкают (но тогда в сети такое редко проскакивало), а вот сейчас, после твоего вопроса, зашла. Ну и фигня... |
naina |
Показать ссылку этой темы 29.05.2005 - 14:52
Распечатать
|
Сейчас Offline Шеф-повар Профиль Группа: Пользователи Сообщений: 1 013 Спасибок: 0 Пользователь №: 1 713 Регистрация: 26.12.2004 Откуда: Москва |
Ничему не удивляюсь, ибо работаю в школе. Вот некоторые перлы, не помню точно все орфографические детали.
Экзамен в 9 классе, пишем изложение: обращается ученик: Вы не подскажите, где в слове " подход" пишется твердый знак? (я долго смотрела в текст, а затем спросила: А где вы хотите его поставить?)Ответ: Наверно после "т". Ибо слово было написано так "потхот". А вот еще перлы -Денис Давыдов на коне висел на стене. \имеется ввиду картина\. отрывок из сочинения 11 класс -Гитлир шол к каспийскай невти через узбикистан и азирбаждайн. (вот хохот стоял, когда проверяли). |
Basic |
Показать ссылку этой темы 29.05.2005 - 15:00
Распечатать
|
Сейчас Offline Кулинар Профиль Группа: Пользователи Сообщений: 137 Спасибок: 0 Пользователь №: 848 Регистрация: 12.09.2004 Откуда: штуттгарт(германия) |
naina
А у нас в школе однажды писали сочинение, и мой сосед по парте, списывая у меня не доглядел и написал"Наташа выпрыгнула из кАрсета", ,а в оригинале было"Наташа выпрыгнула из кареты" |
Janochka |
Показать ссылку этой темы 29.05.2005 - 15:47
Распечатать
|
Сейчас Offline Гурман Профиль Группа: Пользователи Сообщений: 11 928 Спасибок: 21 Пользователь №: 184 Регистрация: 21.05.2005 Откуда: Неизвестно |
Iriska Заимствуй на здоровье.
Ника moa Креативный какой этот товарищ с удава. naina |
Koka |
Показать ссылку этой темы 29.05.2005 - 20:47
Распечатать
|
Сейчас Offline Кулинар Профиль Группа: Пользователи Сообщений: 152 Спасибок: 0 Пользователь №: 3 260 Регистрация: 21.05.2005 Откуда: Неизвестно |
moa
есть сленг, а есть элементарная неграмотность - вещи разные изначально |
klukva |
Показать ссылку этой темы 29.05.2005 - 21:47
Распечатать
|
Сейчас Offline Шеф-повар Профиль Группа: Пользователи Сообщений: 1 463 Спасибок: 3 Пользователь №: 178 Регистрация: 17.06.2004 Откуда: Москва |
naina Basic
А я совершенно не понимаю, почему на радио и на ТВ дикторы и журналисты стали говорить в Украину ???!!!! Почему В Украину, когда НА Украину? Интерактивные диктанты. Попробуйте свои силы |
Koka |
Показать ссылку этой темы 29.05.2005 - 21:58
Распечатать
|
Сейчас Offline Кулинар Профиль Группа: Пользователи Сообщений: 152 Спасибок: 0 Пользователь №: 3 260 Регистрация: 21.05.2005 Откуда: Неизвестно |
klukva
спасибо, было забавно вспомнить, какие у нас есть суффиксы (споткнулась на слове "леность") |
klukva |
Показать ссылку этой темы 29.05.2005 - 22:01
Распечатать
|
Сейчас Offline Шеф-повар Профиль Группа: Пользователи Сообщений: 1 463 Спасибок: 3 Пользователь №: 178 Регистрация: 17.06.2004 Откуда: Москва |
А я сейчас издевалась над собой "Упражнением Н и НН в причастиях и отглагольных прилагательных" и "Барышней-крестьянкой".
Я, честно говоря, думала, что результат плачевнее будет |
AlenaFrance |
Показать ссылку этой темы 30.05.2005 - 00:21
Распечатать
|
Сейчас Offline Поварёнок Профиль Группа: Пользователи Сообщений: 72 Спасибок: 0 Пользователь №: 3 294 Регистрация: 25.05.2005 Откуда: France |
klukva
Недавно читала статью как раз на эту тему, автор утверждала, что правильно говорить именно "в Украину, в Украине". Словосочетание "на Украину" образовано по аналогии с "на Кубань, на Дальний Восток, на Смоленщину" и т. д. Такая конструкция применяется к регионам, областям. А поскольку теперь Украина "самостийна" и независима, правильно использовать "в", как и с названиями других стран. На абсолютную истину не претендую. |
Verba |
Показать ссылку этой темы 30.05.2005 - 00:25
Распечатать
|
||
Сейчас Offline Дегустатор Профиль Группа: Пользователи Сообщений: 14 Спасибок: 0 Пользователь №: 3 113 Регистрация: 9.05.2005 Откуда: Украина, Днепропетровск |
Журналисты говорят правильно, потому как Украина - это страна (Мы едем в (страну) Украину). Мы же не говорим "в Бали" - это остров (Мы едем на (остров) Бали). |
||
Marymarch |
Показать ссылку этой темы 30.05.2005 - 00:26
Распечатать
|
Сейчас Offline Шеф-повар Профиль Группа: Пользователи Сообщений: 2 389 Спасибок: 0 Пользователь №: 1 398 Регистрация: 30.11.2004 Откуда: Аахен (Германия) |
[b]klukva
AlenaFrance Если не ошибаюсь, по-русски правильно на Украину, на Украине, с Украины, а с предлогами в и из - это по-украински (пусть девочки-украинки меня поправят). Так что если мы говорим по-русски, то используем русский вариант (ведь не говорим же мы ин Ингланд вместо в Англии). |
Marymarch |
Показать ссылку этой темы 30.05.2005 - 00:29
Распечатать
|
Сейчас Offline Шеф-повар Профиль Группа: Пользователи Сообщений: 2 389 Спасибок: 0 Пользователь №: 1 398 Регистрация: 30.11.2004 Откуда: Аахен (Германия) |
«ГРАМОТА.РУ»: Словари русского языка
Орфографический словарь украина, -ы (устар. к окраина) Словарь трудностей искомое слово отсутствует Толково-словообразовательный УКРАИНА и УКРАЙНА ж. устар. 1. Пограничная область; окраина. Русское словесное ударение искомое слово отсутствует Словарь имён собственных Украина, с Украины, на Украину, на Украине Словарь синонимов искомое слово отсутствует Синонимы: краткий справочник (тестовый режим) искомое слово отсутствует Словарь антонимов искомое слово отсутствует Словарь методических терминов искомое слово отсутствует Словарь русских имён искомое слово отсутствует |
AlenaFrance |
Показать ссылку этой темы 30.05.2005 - 01:03
Распечатать
|
Сейчас Offline Поварёнок Профиль Группа: Пользователи Сообщений: 72 Спасибок: 0 Пользователь №: 3 294 Регистрация: 25.05.2005 Откуда: France |
Marymarch
пожалуй, ты права. я в предыдущем посте написала, что это лишь мнение автора одной статьи, и вроде оно мне убедительным показалось. но тут твое сообщение прочитала и сама еще нашла на slovari.ru: цитата: "Особо следует сказать о словоформе на/в Украине. Часто словоформу в Украине объясняют так: «Украинская сторона теперь суверенное государство, а не край, окраина России» (ср.: на краю, а не в краю). Такое употребление встречается даже в законодательных актах. Но суверенность государства не может влиять на нормы языка. Употребление предлога в допустимо лишь в сочетании со словом государство: в государстве Украина." |
Janochka |
Показать ссылку этой темы 30.05.2005 - 09:41
Распечатать
|
||
Сейчас Offline Гурман Профиль Группа: Пользователи Сообщений: 11 928 Спасибок: 21 Пользователь №: 184 Регистрация: 21.05.2005 Откуда: Неизвестно |
Не моё.
А помните, в советское время в учебниках по английскому везде было жизнеописание семьи Стоговых. Такое правильное семейство было! |
||
Ника |
Показать ссылку этой темы 30.05.2005 - 09:46
Распечатать
|
Сейчас Offline Гуд-кукинец Профиль Группа: Пользователи Сообщений: 4 931 Спасибок: 4 Пользователь №: 101 Регистрация: 15.06.2004 Откуда: Израиль |
xe-xe. Мы немецкий учили, у нас корреспондент Шрайбер был.
|
crazy |
Показать ссылку этой темы 30.05.2005 - 10:26
Распечатать
|
Сейчас Offline Шеф-повар Профиль Группа: Пользователи Сообщений: 791 Спасибок: 1 Пользователь №: 1 801 Регистрация: 4.01.2005 Откуда: Южная Германия |
Ника
А мне кажется, его Шрайбикус звали. Или у нас разные учебники были?? |
Koka |
Показать ссылку этой темы 30.05.2005 - 10:29
Распечатать
|
Сейчас Offline Кулинар Профиль Группа: Пользователи Сообщений: 152 Спасибок: 0 Пользователь №: 3 260 Регистрация: 21.05.2005 Откуда: Неизвестно |
По чешскому гос.каналу по выходным утром иногда попадаю на обучение русскому языку. Не знаю, кто там пишет тексты, но, кроме хохота, ничего эта программа у меня не вызывает. Но когда отсмеюсь, все же становится даже стыдно за то, какую чушь в головы чехам вкладывают.
|
naina |
Показать ссылку этой темы 30.05.2005 - 14:12
Распечатать
|
Сейчас Offline Шеф-повар Профиль Группа: Пользователи Сообщений: 1 013 Спасибок: 0 Пользователь №: 1 713 Регистрация: 26.12.2004 Откуда: Москва |
crazy
точно -Шрайбикус, как сейчас помню. |
Ника |
Показать ссылку этой темы 30.05.2005 - 14:17
Распечатать
|
Сейчас Offline Гуд-кукинец Профиль Группа: Пользователи Сообщений: 4 931 Спасибок: 4 Пользователь №: 101 Регистрация: 15.06.2004 Откуда: Израиль |
naina
Наверное, я запяматовала. А вот что до сих пор помню: Их шпрехе дойч, абер нихт безондерс гуд, абер дох! Во как ! Когда в Германию ездила, то многое как то само всплыло, или когда свекр что-то на идиш выпалит, то вдруг понимаю. |
klukva |
Показать ссылку этой темы 30.05.2005 - 20:46
Распечатать
|
Сейчас Offline Шеф-повар Профиль Группа: Пользователи Сообщений: 1 463 Спасибок: 3 Пользователь №: 178 Регистрация: 17.06.2004 Откуда: Москва |
Одна из моих любимейших вещей:
Вот часто цитируемый кусок из великолепной книжки: Успенский Лев Васильевич, "Слово о словах", М.: Молодая гвардия, 1957, стр. 314-319. Глокая куздра Много лет тому назад на первом курсе одного из языковедческих учебных заведений должно было происходить первое занятие – вступительная лекция по «Введению в языкознание». Студенты, робея, расселись по местам: профессор, которого ожидали, был одним из крупнейших советских лингвистов. Что то скажет этот человек с европейским именем? С чего начнет он свой курс? Профессор снял пенсне и оглядел аудиторию добродушными дальнозоркими глазами. Потом, неожиданно протянув руку, он указал пальцем на первого попавшегося ему юношу. – Ну, вот... вы... – проговорил он вместо всякого вступления. – Пойдите-ка сюда, к доске. Напишите... напишите вы нам... предложение. Да, да. Мелом, на доске. Вот такое предложение: «Глокая...» Написали? «Глокая куздра». У студента, что называется, дыхание сперло. И до того на душе у него было неспокойно: первый день, можно сказать, первый час в вузе; страшно, как бы не осрамиться перед товарищами; и вдруг... Это походило на какую-то шутку, на подвох... Он остановился и недоуменно взглянул на ученого. Но языковед тоже смотрел на него сквозь стекла пенсне умными и лукавыми глазами. – Ну? Что же вы оробели, коллега? – спросил он, наклоняя голову. – Ничего страшного нет... Куздра как куздра... Пишите дальше! Юноша пожал плечами и, точно слагая с себя всякую ответственность, решительно вывел под диктовку: «Глокая куздра штеко будланула бокра и курдячит бокренка». В аудитории послышалось сдержанное фырканье. Но профессор поднял глаза и одобрительно осмотрел странную фразу. – Ну вот! – довольно произнес он. – Отлично. Садитесь, пожалуйста! А теперь... ну, хоть вот вы... Объясните мне: что эта фраза означает? Тут поднялся не совсем стройный шум. – Это невозможно объяснить! – удивлялись на скамьях. – Это ничего не значит! Никто ничего не понимает... И тогда-то профессор нахмурился. – То есть как: «никто не понимает»? А почему, позвольте вас спросить? И неверно, будто вы не понимаете! Вы отлично понимаете все, что здесь написано... Или – почти все! Очень легко доказать, что понимаете! Будьте добры, вот вы: про кого тут говорится? Испуганная девушка, вспыхнув, растерянно пробормотала: – Про... про куздру какую-то... – Совершенно верно, – согласился ученый. – Конечно, так! Именно: про куздру! Только почему про «какую-то»? Здесь ясно сказано, какая она? Она же «глокая»! Разве не так? А если говорится здесь про «куздру», то что за член предложения эта «куздра»? – По... подлежащее? – неуверенно сказал кто-то. – Совершенно верно! А какая часть речи? – Существительное! – уже смелее закричало человек пять. – Так... Падеж? Род? – Именительный падеж.... Род – женский. – Единственное число! – послышалось со всех сторон – Совершенно верно... Да, именно! – поглаживая негустую бородку, поддакивал языковед. – Но позвольте спросить у вас: как же вы это все узнали, если, по вашим словам, вам ничего не понятно в этой фразе? По-видимому, вам многое понятно! Понятно самое главное! Можете вы мне ответить, если я у вас спрошу: что она, куздра, наделала? – Она его будланула! – уже со смехом, оживленно загалдели все. – И штеко притом будланула! – важно проговорил профессор, поблескивая оправой пенсне. – И теперь я уже просто требую, чтобы вы, дорогая коллега, сказали мне: этот «бокр» – что он такое: живое существо или предмет? Как ни весело было в этот миг всем нам, собравшимся тогда в той аудитории, но девушка опять растерялась. – Я... я не знаю... – Ну, вот это уж никуда не годится! – возмутился ученый. – Это нельзя не знать. Это бросается в глаза. – Ах да! Он – живой, потому что у него «бокренок» есть. Профессор фыркнул. – Гм! Стоит пень. Около пня растет опенок. Что же по вашему: пень живой? Нет, не в этом дело. А вот, скажите: в каком падеже стоит тут слово «бокр»? Да, в винительном! А на какой вопрос отвечает? Будланула – кого? Бокр-а! Если было бы «буланула что» – стояло бы «бокр». Значит, «бокр» – существо, а не предмет. А суффикс «енок» – это еще не доказательство. Вон боченок. Что же он бочкин сын, что ли? Но в то же время вы отчасти встали на верный путь... Суффикс! Суффиксы! Те самые суффиксы, который мы называем обычно служебными частями слова. О которых мы говорим, что они не несут в себе смысла слова, смысла речи. Оказывается, несут, да еще как! И профессор, начав с этой смешной и нелепой с виду «глокой куздры», повел нас к самым глубоким, самым интересным и практически важным вопросам языка. – Вот, – говорил он, – перед вами фраза, искусственно мною вымышленная. Можно подумать, что я нацело выдумал ее. Но это не вполне так. Я действительно тут перед вами сделал очень странное дело: сочинил несколько корней, которых никогда ни в каком языке не бывало: «глок», «куздр», «штек», «будл» и так далее. Ни один из них ровно ничего не значит ни по-русски, ни на каком либо другом языке. Я, по крайней мере, не знаю, что они могут значить. Но к этим выдуманным, «ничьим» корням я присоединил не вымышленные, а настоящие «служебные части» слов. Те, которые созданы русским языком, русским народом, – русские суффиксы и окончания. И они превратили мои искусственные корни в макеты, в «чучела» слов. Я составил из этих макетов фразу, и фраза эта оказалась русской фразой. Вы ее, видите, поняли. Вы можете даже перевести ее; перевод будет примерно таков: «Нечто женского рода в один прием совершило что-то над каким-то существом мужского рода, а потом начало что-то такое вытворять длительное, постепенное с его детенышем». Ведь это правильно? Значит, нельзя утверждать, что моя искусственная фраза ничего не значит! Нет, она значит, и очень многое: только ее значение не такое, к каким мы привыкли. В чем же разница? А вот в чем. Дайте нескольким художникам нарисовать картину по этой фразе. Они все нарисуют по-разному, и вместе с тем – все одинаково. Одни представят себе «куздру» в виде стихийной силы – ну, скажем, в виде бури... Вот она убила о скалу какого-то моржеобразного «бокра» и треплет во всю его детеныша... Другие нарисуют «куздру» как тигрицу, которая сломала шею буйволу и теперь грызет буйволенка. Кто что придумает! Но ведь никто не нарисует слона, который разбил бочку и катает бочонок? Никто! А почему? А потому, что моя фраза подобна алгебраической формуле! Если я напишу: а + x = y, то каждый может в эту формулу подставить свое значение и для «х», и для «у» и для «а». Какое хотите? Да, но в то же время – и не какое хотите. Я не могу, например, думать, что «х» равен 2, «а» равно 25, а «у» равен 7. Эти значения «не удовлетворяют условиям». Мои возможности очень широки, но ограничены. Опять-таки почему? Потому, что формула моя построена по законам разума, по законам математики! Так и в языке. В языке есть нечто, подобное определенным цифрам, определенным величинам. Например, наши слова. Но в языке есть и что-то, похожее на алгебраические или геометрические законы. Это что-то – грамматика языка. Это – те способы, которыми язык пользуется, чтобы строить предложения не из этих только трех или, скажем, из тех семи известных нам слов, но из любых слов, с любым значением. У разных языков свои правила этой «алгебры», свои формулы, свои приемы и условные обозначения. В нашем русском языке и в тех европейских языках, которым он близок, главную роль при построении фраз, при разговоре играет что? Так называемые «служебные части слов». Вот почему я и начал с них. Когда вам придется учиться иностранным языкам, не думайте, что главное заучить побольше чужих слов. Не это важно. Важнее во много раз понять, как, какими способами, при помощи каких именно суффиксов, приставок, окончаний этот язык образует существительное от глагола, глагол от существительного; как он спрягает свои глаголы, как склоняет имена, как связывает все эти части речи в предложении. Как только вы это уловите, вы овладеете языком. Запоминание же его корней, его словаря – дело важное, но более зависящее от тренировки. Это придет! Точно так же тот из вас, кто захочет быть языковедом, должен больше всего внимания уделять им, этим незаметным труженикам языка – суффиксам, окончаниям, префиксам. Это они делают язык языком. По ним мы судим о родстве между языками. Потому что они-то и есть грамматика, а грамматика – это и есть язык. Так или примерно так лет двадцать пять тому назад говорил нам крупный советский языковед, Лев Владимирович Щерба, учеником которого я имел часть когда-то быть. И тогда и позднее многие не соглашались и спорили с ним. Его называли «формалистом», потому что самым главным, самым основным при изучении языка он считал изучение его грамматики. А ведь грамматика говорит как будто только о «форме» языка, а не о том глубоком содержании, которое он выражает. Ни о том, что человек хочет сказать, а лишь о том, как он это что-то говорит. Спор был долгим и сложным. Однако теперь мы точно знаем, кто был прав, потому что ныне в этот спор внесена полная ясность. Один словарный состав без грамматики еще не составляет языка. Лишь поступив в распоряжение грамматики он получает величайшее значение. Грамматика похожа на геометрию. Геометрия не говорит об этом вот кубике или о тех двух треугольниках; она устанавливает свои законы для всех вообще кубов, шаров, линий, углов, многоугольников, кругов, какие только могут найтись на свете. Так и грамматика не только учит нас тому, как можно связать слово «лес» со словом «белка» и словом «живет», но и позволяет нам связать между собою любые русские слова, чтобы выразить любую мысль о любом предмете. Так разве не прекрасным примером этой способности связывать любые слова, разве не чудесным образчиком удивительной силы грамматики является тот, на первый взгляд забавный, а по настоящему глубокий и мудрый пример, который придумал некогда для своих учеников Лев Владимирович Щерба, – его «глокая куздра»! По его совету и мы отныне будем внимательно приглядываться к «служебным частям» русского слова и в первую очередь – к его суффиксам. Источник http://www.balancing.ru |
Katiana |
Показать ссылку этой темы 30.05.2005 - 20:49
Распечатать
|
Сейчас Offline Гуд-кукинец Профиль Группа: Пользователи Сообщений: 2 487 Спасибок: 0 Пользователь №: 204 Регистрация: 18.06.2004 Откуда: Киев Украина |
Светик, СПАСИБО за напоминание!
Я эту вещь тоже обожаю |
Страницы: (14) « Первая ... 7 8 [9] 10 11 ... Последняя » |