Версия для печати темы
Нажмите сюда для просмотра этой темы в оригинальном формате |
Кулинарный форум Хорошей кухни > Разговоры > А Говорите Ли Вы По-русски? А Ваши Детки |
Автор: Malaitikka 25.09.2004 - 09:18 |
Девочки, живущие вне России! Я хотела спросить, владели ли вы языком страны, куда переехали? Или пришлось учить на месте? Как трудно / легко давался язык? Как учили - учебники, курсы, друзья, прочее? Про себя. Закончила иняз, основной язык - английский. С мужем познакомились в Штатах. Дома говорим на английском. Хинди освоила на разговорном «служаночьем» уровне, чего пока вполне хватает. Читать/писать не умею, пока не пыталась научиться, так как в Дели знание хинди не стоит на первом месте ни при приеме на работу, ни при общении и т.д. |
Автор: Ravchyk 25.09.2004 - 10:11 |
Аналогично, по говорит, так это запросто, основы языка учу перед выездом, а потом на месте более глобально, а вот писать, дык ни как граматику запомнить не могу, хоть убей. |
Автор: MaKosh 25.09.2004 - 10:17 |
Учила в школе, универе, на курсах и все равно чувствую себя очень неочень пока что. Хорошо идут фильмы с субтитрами, подтягиваю |
Автор: Tata 25.09.2004 - 11:48 |
Когда мы приехали в Германию, я могла буквально сказать , как меня зовут. Ничего не понимала. Интересно, но мы с мамой наивно полагали, что уже через 3 месяца заговорим. Это всё, конечно, не так. Особенно, кто приезжает взрослым, у того больше, конечно, проблем с языком. Мне повезло, я попала в класс и школу, где одни немцы, сейчас проблем с языком вообще нет. |
Автор: Tata 25.09.2004 - 11:50 |
MaKosh А фильмы с субтитрами - это да, вещь. Люблю фильмы на DVD смотреть, поставил себе один язак, на субтитры - другой и учи себе. |
Автор: Tanjuscha 25.09.2004 - 13:22 |
Я в школе учила немецкий, всегда нравилось и "умелось", от того и часто на олимпиады ездила.. В Германию приехала и поняла, что разговорный языk совсем другой и не так, как учительница преподавала.. Мне было 17.. Сразу попала на молодёжные курсы на 11 месяцев, завела друзей-немцев, потом абитур, академия, работа, любимый (коренной немец).. Как и у Tata теперь вообще никаких проблем нет.. Вот только бы русский не забыть (читаю русскую классику и переписываюсь со своей учительницей по русск. и литературе..) |
Автор: Maraika 25.09.2004 - 13:53 |
Когда приехала в Германию,была в тихом шоке от того, что ничего не могла сказать на немецком. Вроде бы и учила, но был страх ляпнуть что-нибудь неправильно. Помогло то, что в округе не было русских и всё своё время проводила с немцами, так что заговорить всё равно пришлось. Зато с нидерландским мне повезло. Нем. и нидерл. языки очень похожи. Так что на нидерл. заговорила быстро, да и лёгкий оказался язык. Сейчас с французским "колупаюсь", пока безуспешно, но безумно интересный язык. |
Автор: Yelena 25.09.2004 - 14:12 |
Я приехала в Израиль умея немного читать и говорить самые примитивные фразы. Через год могла более-менее общаться, но читала только адаптированную литературу. Общение на работе и необходимость читать документацию сильно улучшили язык, так что в итоге с общением и чтением проблем нет ( кроме поэзии и библии - там язык совсем другой ), но пишу с ошибками, так что документацию после меня редактирует начальник. С другой стороны, я и по русски пишу с ошибками и идеальной грамотностью никогда не отличилась. Вообще, в Израиле терпимо относяться к ошибкам и акценту - страна иммигрантов. |
Автор: Oxana-MONAMI 25.09.2004 - 14:21 |
Когда приехали на Кипр, знала только английский, правда так себе, просто для простого общения, понимала хорошо. В течение 6 лет говорю на греческом, даже до сих пор еще учу и считаю, что еще слаба в этом языке, хотя местные товарищи очень хвалят, но для меня это еще не предел. Хочется знать как второй родной язык. Учила и учу сама, по книгам, самоучителям, учу при общении с греками-киприотами, если что-то не поняла, обязательно спрашиваю объяснения, и мотаю на ус , прошу, чтоб меня поправляли, когда говорю не верно, а то некторые стесняются, а мне от этого нелучше. Так вот тихо-тихо идет продвижение, может к старости выучу, если не переедем в другую страну, а то придется другой язык учить |
Автор: Delphin 25.09.2004 - 18:17 |
Приехала уже с немецким, а здесь его усовершенствовала до очень приличного уровня. Это у меня еще со времен первого класса сохранилось - стыдно самой перед собой чувствовать себя в чем-то ущемленной во отношении знаний. Зато у меня языковый бзик есть: перед интервью (устройство на работу, имеется в виду) у меня появляется устойчивый страх забыть все до последнего немецкого слова. Я себе даже хитрости выработала, как в такой ситуации переключиться. |
Автор: Alina 25.09.2004 - 18:22 |
Мне в этом плане как-то повезло: переехала в Штаты после 3 курса иняза, проблем с языком не было вообще, сразу заговорила свободно . Единственное, я перевелась на факультет анлийского языка и литературы амер. университета, на третий курс. А так как это НЕ иностранный язык здесь, обучение принципиально иное, как на нашем филфаке. Пришлось много читать худ. лит-ры и писать разных работ и сочинений наравне с остальными студентами, для кого этот язык родной. Не успевала. Иногда муж (который закончил тот же факультет ) рассказывал содержание очередной заданной книги, чтобы я потом могла написать контрольную (постоянно проверяли знание прочитанного материала ). Ну, и редактировал мою писанину, артикли особенно . |
Автор: Maniusha 25.09.2004 - 18:55 |
Ой, девочки я не на новой родине, на своей единственной, хотя чувствую, что тема затрагивает и всех тех, кто жил раньше на территории СССР, и остался в разных государствах. Мне же тоже пришлось адаптироваться - сама полька, в семье говорим по-польски, заканчивала русскую школу, потом училась на литовском, потом случилось так, что русский вроде как и не нужен, а нужен литовский. В итоге каждый день 4 языка. Моя малая в неполных пять лет тоже адаптируется - тоже 4 языка, но немного другие и пока в разной степени - но нагоняет понемногу, и "с толком, смыслом, расставновкой". Вот. |
Автор: Delphin 25.09.2004 - 20:21 |
Maniusha У вас в Прибалтике вообще почему-то отношения русского и литовского (эстонского, латышского) языков очень сложные. Так ведь здорово, что в семье сразу много языков! |
Автор: Stas 25.09.2004 - 20:31 |
--- |
Автор: Olegovna 25.09.2004 - 23:53 |
MaKosh Tata Я когда здесь ходила в школу, одна учитель мне сказала (она у нас пару недель замещала) что запрещает своим ученикам смотреть с титрами. Без них быстрее научишся воспринимать речь на слух. Понимаю, но сама частенько этим грешу. |
Автор: LenaBouton 26.09.2004 - 02:22 |
Мне тоже было нетрудно, я переехала во Францию после 5 лет иняза (только с английским-немецким, французский не знала тогда). И до этого ездила сюда 2 года, пока заканчивала университет. Говорила здесь тогда только на английском, и даже на немецком иногда, потому что много путешествовали по Европе и мне нравилось практиковаться . На последнем курсе взяла несколько недель курсов французского, чтобы хоть научиться читать , но когда приехала сюда и вышла замуж - всё равно ещё не говорила. Потом муж отправил меня на курсы для иностранцев в Сорбонну - мощная вещь! 25 часов в неделю- и через 4 месяца я говорила свободно и писала. И ещё он сразу, как только я начала учиться, говорил со мной дома только по-фр, трудно было первое время, но очень помогло. Вот абсолютно не было проблем с языком, через 4 месяца после переезда никто не верил, что я до этого не говорила по-фр. Проблемы в другом... Катька моя молодец - и по-русски, и по-фр говорит, на англ. и нем. даже иногда мультики смотрит Это хорошо, и для головы вообще, и пригодится в будущем. |
Автор: MaKosh 26.09.2004 - 09:57 |
Olegovna тут похоже у каждого учиталя своя метода, моему солнцу наоборот говорили смотреть именно так |
Автор: Malaitikka 26.09.2004 - 10:15 | ||
LenaBouton Сорбонна - это круто! Быстро и эффективно! Ленa, а как там обучали - строго по букварям, методом погружения, давали ли домашку? И если не секрет сколько стоит такое удовольствие? В Дели есть французкий канал, где показывают фильмы с английскими субтитрами. Очень интересно, но без субтитров я бы ну точно ни слова не поняла бы. |
Автор: Ferkel 26.09.2004 - 11:29 |
Я приехала в Германию вообще не зная языка, мы даже и не думали, что Германией все обернется, муж послал резюме и буквально через два месяца уже работал тут. А я уладила все дела в родном городе и через две недели прилетела к нему. Примерно два-три мес сидела дома, даже денег на курсы немецкого не было, а потом пошла на курсы. Курсы были очен сильные. Училась полгода, говорила очень хорошо и писала, а потом, за неимением толковой постоянной практики общения, язык стал гаснуть, немного уровень упал. Теперь учусь на втором высшем, стараюсь общаться и в институте и с ребенком тоже стараемся немецкоязычные знакомства заводить - для общения, читаю книги, кино на немецком, понимаю отлично, говорю хуже. Хотя по отзывам самим немцев-говорю хорошо(но я не верю, так как слышу сама, КАК я говорю). |
Автор: Tata 26.09.2004 - 11:39 |
Olegovna MaKosh А мне тоже говорили, что именно такая система очень хорошая, да я и сама на себе опробовала. Особенно, когда язык плохо на слух понимаешь, можно поставить субтитры на том языке, который уже более или менее знаешь, а второй раз - уже и звук, и субтитры - на новом языке. В последний раз просто посмотришь и почти всё поймёшь и слов много выучишь. |
Автор: MaKosh 26.09.2004 - 21:03 |
Tata фишка в том, что у меня и голос с экрана на англ и субтитры на нем же |
Автор: Кумушка 26.09.2004 - 21:56 |
В германию приехала с теоретическими знаниями, грамматика, как строить предложения я очень чётко знала. и с детскими воспоминаниями об услышанном языке в доме бабушки. Нас, детей, никогда не принуждали говорить по немецки. Здесь сразу пошла на курсы, говорили что хорошо получается. Но если честно, действительный прорыв в языке произошёл когда я пошла здесь учиться. Первую неделю я сидела, слушала сухие бухгалтерские термины(это на немецком то) и думала, что ты здесь забыло. А потом зло взяло. Пошла в библиотеку, брала сначала книги по компьютеру, а потом както взяла роман про любофф:))))) так и пошло, стала много читать именно по немецки. И теперь свободно говорю:)) Хотя замечаю последнее время, что если волнуюсь, не хватает слов, и я начинаю комплексовать.... |
Автор: Delphin 27.09.2004 - 00:48 |
Кумушка Вот-вот, учеба помогает очень. И еще потребность чувствовать себя равноценным "объязыченным" человеком. Тут вот случай был смешной. Мы переехали не так давно, и одна из новых пожилых соседок, активно законтачив со мной и откуда-то (от других соседских старичков, наверно) узнав, что я русская, долго и нудно допытывалась, достаточно ли я ее понимаю, или ей нужно говорить по-медленнее и по-проще. Ну уж и не знаю, какие высшие добродетели, доставшиеся мне от моих благонравных предков (светлая им память), удержали меня от встречного подобного вопроса. Ух, напрягла старушенция! |
Автор: MaKosh 27.09.2004 - 01:55 |
Delphin в старой квартире у нас был суперинтендант - пуэториканец, когда он говорил со мной, а я объяснила что плохо понимаю! он пытался говорить медленней, так забавно |
Автор: Ushkina 27.09.2004 - 06:48 |
Я приехала уже с хорошим уровнем - я ведь в аспирантуре учиться ехала, без языка учеба не имела бы смысла.. От акцента вот правда не избавлюсь наверное. |
Автор: Lissy 27.09.2004 - 14:16 |
Delphin Какая знакомая ситуация. Меня в последние пару лет стало раздражать, если кто-то хвалит мой немецкий. Ясный перец, что он хороший, в конце-концов столько лет уже прошло, да и не дура я, и молоденькой совсем приехала, и слух у меня музыкальный имеется. Было бы странно, если бы язык был плохим. Мне кажется, что сказать новичку-иностранцу, что он хорошо говорит, да еще так быстро выучил, значит подбодрить его. А вот в моем случае, когда ни ошибок, ни акцента - это для человека способ выпендриться, показать, что он чем-то лучше и может меня снисходительно похлопать по плечу. Так что я пару раз не удержалась и на приторный восторг: "Вы так хорошо говорите по-немецки" отвечала: "Спасибо, вы тоже." А муж меня за это ругает. Говорит, что такие фразы - просто small talk, не было бы этой темы, мне бы говорили, что у меня красивые бусы или интересная работа или еще чего-то. А вы, девочки, как считаете? |
Автор: Ferkel 27.09.2004 - 15:18 |
Lissy мне кажется, что если хвалят, значит говорю плохо, говорила бы без проблем-не хвалили бы, а воспринимали как должное. Хотя иногда встречается действительно искренняя похвала. А насчет говорить медленнее и попроще, часто сталкивалась, когда иностранцам начинвают говорить медленно по слогам и громко!!! Типа, так четче, умора |
Автор: IraBaltimore 27.09.2004 - 16:05 |
Я приехала с неплохим разговорным. Но понимать сначала было очень тяжело - все таки американский английский сильно отличается от британского, которому нас учили в школе. Когда узнавали, что я только приехала - тоже очень хвалили, но словарного запаса у меня конечно такого не было, как сейчас. Теперь все идет гораздо проще, новые слова запоминаются с первого раза, и я понимаю абсолютно свободно. |
Автор: Little My 27.09.2004 - 16:29 |
Да уж! Медленно - это один вопрос, а вот когда стараюься говорить громче, да вместе с тем и медленно, как по слогам. Тут и правда становится смешно немножко (ну и грустно, конечно). Одна наша хорошая знакомая, вся время меня спрашивала "AARE YYOU OOOOKKK?" причем громко и так с растяжкой. Чтобы я видимо поняла ее. Пока я один раз не сказала, что я плохо говорю, но со слухом у меня все в порядке. Очень невежливо с моей стороны, но мне проще когда люди не делают для меня скидку. Я думала, что я знаю язык, но как оказалось в реальности все по-другому. Я смотрю фильмы на английском без субтитров (первое время картирку видела, а звука не слышала и все думала, когда же говорить начнут, а потом привыкла и все сериалы у телевизора сижу с совершенно благородной целью изучения языка с Гарри Поттером сложно - акцент другой), читаю книги, газеты и выписываем кучу журналов и с этим проблем нет, понимаю и на слух, но вот когда говорю стараюсь не использовать совсем сложные для меня времена и забываю ставить артикли, поэтому пытаюсь с незнакомыми говорить медленнее. И не очень люблю когда делают комплименты. Мне кажется, что это не так. Муж говорит, что у меня в вопросе языка заниженная самооценка. Но еще "учиться, учиться и учиться" ... |
Автор: Alexandra 27.09.2004 - 17:03 |
Я тоже приехала без знаний языка. Никогда не учила и даже не представляла как тут говорят. Пошла на курсы. Вот я боялась учителей они то все по-немецки, а я то не бум бум. Вот он меня спрашивает чего то, а я как дурак улыбаюсь. Но потом стало лучше через 5 месяцев я уже могла объясниться и даже ко врачу сама ходила. Ну а сейчас нет проблем, т.е. они конечно есть как бы ты не знал язык от акцента ты не избавишься. Вот чего я больше всего боялась, так это когда по телефону кто то звонит. Я всегда раньше терялась и даже ничего ответить не могла, хотя все поняла что меня спросили. Апотом одна знакомая мне сказала:" Чего ты переживаешь??. Говори и не думай не о чем! А если тебя не поняли это их проблемы, они же тебе сами позвонили, а не ты! " Вот после этих слов страх потихоньку пропал, хотя иногда бывает как то не по себе. Телевизор смотрю без субтитров, проблем с пониманием нет. Пишу тоже нормально, оценка по-немецкому у меня хорошая. Плохо когда долго не пишу. А так читаю тоже по-немецки без проблем, но только про себя, а вот в слух стесняюсь. Учу сейчас французский, так он мне нравится. Пришлось тут английский вспомнить даже Гарри Поттера прочла на английском. Русский тоже подзабывать стала, но дома только по-русски т.к. детей учу. Инностранный язык всегда важен. Сын вот умеет писать и читать по-русски. И я им горжусь. |
Автор: Natilla 27.09.2004 - 18:52 |
Lissy Может быть люди, которые тебя хвалят, сами не способны к языкам, да и может в первый раз встречают иностранку, так хорошо говорящую на немецком, и поэтому удивляются. Я вот недавно не удержалась и похвалила испанку преподавательницу русского языка , она говорит по-русски вообще без акцента, для меня это было удивительно |
Автор: Alina 27.09.2004 - 20:04 |
В том, что с иностранцами медленно говорят, ничего плохого нет. Я сама по-испански лучше в Мексике понимала, если мне говорили ме-е-едленно. Вот только орать не надо . Когда я сюда приехала, у меня было, естественно, британско-английское произношение (в России всех так учат), со всеми этими фолл-райзами, помните? А сейчас не только американское, но и y'all иногда грешу . Или прикалываюсь иногда, about по-канадски, например, говорю . Хотя на 100% от акцента никогда не избавлюсь. Ай, да и зачем: чем плох европейский акцент? Обнаружилась другая проблема: плохо понимаю современное британское разговорное произношение. Lock, Stock and Two Smoking Barrels, да даже и Calendar Girls, к своему стыду, пришлось смотреть с субтитрами:). Lissy, это small talk, конечно, надо же о чем-то говорить, а ты чем-то от других отличаешься, вот тебе и готовая тема:). Но раздражает такое снисходительное отношение, это точно. Тут недавно один дядечка, услышав, что я говорю по-русски, спросил меня в лифте, откуда я. Когда я ответила, из России, он такой: "Молодец, это хорошо." А у меня в тот день поперечное настроение было, и я, вместо того, чтобы вежливо улыбнуться, как обычно, и продолжать дальше безучастно смотреть в стену, спросила, почему это хорошо. Он, бедный, аж растерялся. В замешательстве выпалил, по-видимому, что первое в голову пришло: "Ну это хотя бы не Ирак!" Потом понял, что что-то не то сказал, начал объяснять, что в Ираке, конечно, тоже хорошие люди живут... Короче, мне стыдно стало, что я на него так вредничала . |
Автор: Little My 27.09.2004 - 20:29 | ||
Alina
Я даже после твоего поста как-то приободрилась Ага я не одинока! Я первый раз заметила, когда смотрела акшен "Собаки-воины", тут много соображать не надо из картинки все понятно Сижу и говорю мужу все хорошо, но у меня проблема я ни слова не понимаю, слышу, но... Он мне, что и у него таже проблема. Про себя думаю, вот ведь приободрить хочет а потом Гарри Поттера посмотрела из любопытства и тоже не очень понятно, но здесь все-таки слова специфические. И с другими фильмами тоже самое. Вот ведь интересно язык один, а какой разный! |
Автор: LenaBouton 27.09.2004 - 23:25 |
Malaitikka Cours de Civilisation Française - очень эффективно, но строго ужасно, по своим книжкам учили, только на французском всё время, даже для нулевого уровня. По 5 часов в день, интенсив, 25 часов в неделю, каждый день - по час фонетики в спец. кабинках с наушниками. Домашнее задание каждый день, на уик-енд больше, стихи, песенки Говорила свободно я через 4 месяца. Тогда это было 13500 франков за семестр (4 мес), это где-то 2000 с чем-то евро. Но очень эффективно. |
Автор: Delphin 28.09.2004 - 00:21 | ||
Lissy Вот-вот! Эти похвалы бесят! И не комплименты это вовсе, как ты справедливо заметила. Это недостаток интеллекта и воспитания. И еще достало, что чуть ли не каждый второй новый знакомый тут же начинает перечислять знакомые русские слова типа "спазиба". А я тебя с этого момента поддерживаю, теперь тоже буду отвечать также, как ты ответила. Тут вот еще случай был, хоть и не в отношении языка. Зашел недавно домовладелец на секунду, про отопление что-то сказать. С тыльной стороны дома у меня стояли на выброс два ненужных пластиковых ведра с цементной крошкой. Он заметил и предложил захватить с собой выбросить. Я согласилась, хотела ему их дать сразу с собой, а он объяснил, что сейчас багажник полон, заедет на днях. Он, мол, старые вещи у одной знакомой забрал, повезет их сейчас и на благотворительные цели отдаст. А потом сделал значительное лицо, раздулся от гордости и важно добавил: - Немецким русским отвезу, они ведь так нуждаются! Приезжают совершенно без всего. Да-да, немецким русским! Они ж там... Это по ассоциации со мной, что-ли? - пришла мне тут же в голову мысль. Одета, вроде, прилично, пахну на все сто, при косметике опять же. Но вот поди ж ты! Достойный ответ мне в голову не пришел. |
Автор: Vikusha 28.09.2004 - 04:37 |
Меня раздражает, когда какой-нибудь умник из сферы обслуживания начинает меня по 20 раз переспрашивать, что я сказала. Особенно по телефону. На 3й раз я ему (ей) говорю, что либо он(а) резко начинает понимать каждое моё слово с первого раза, либо зовёт своего начальника, и только с начальником я буду продолжать беседу. На удивление, у них очень быстро прочищаются уши. Акцент у меня, конечно, есть, но его на столько совсем чуть-чуть, что многие мне говорят, что его у меня вообще нет. И я уж точно знаю (постоянно уточняю у сотрудников и друзей американцев), что он у меня не на столько сильный, чтоб переспрашивать каждое моё слово. А в Мексике, Испании и Португалии мне действительно было намного легче понять собеседника, когда он(а) говорил(а) по-медленее. |
Автор: MYMZYA 28.09.2004 - 05:55 |
Викуша напомнила о телефонных разговорах... Муж был у заказчика на дому, а мне нужно было что-то срочное ему сказать. Звоню ему на сел, не берет. Заказ на ету работу пришел из страховой компании, они всегда заказы шлют по факсу, в форме заказа вся контактная инфо на клиента. Посмотрела я телефон клиента, звоню туда. Никто не отвечает. Звоню в страховую компанию, чтобы узнать, есть ли у них на файле альтернативный телефон клиента. Попадается мне какая-то стерва, и давай переспрашивать после каждого моего слова... Я приехала сюда не девочкой, язык учила здесь, но у меня способности к языкам. 6 лет назад я разговаривала совсем неплохо, но с акцентом, конечно. И вот достает она меня со своими переспрашиваниями и, главное, уж очень она равнодушно говорит, а дело у меня не терпит. И вот, когда она мне в очередной раз сказала, что НЕ ПОНИМАЕТ МЕНЯ, я ей и говорю: " У нас там люди РАБОТАЮТ, им нужна моя информация, а ты тут СИДИШь, НИЧЕГО НЕ ПОНИМАЕШь , зови мне своего начальника сию же минуту, нет у меня больше времени на тебя тратить!" В общем, без начальника обошлись, телефон она мне тут же дала, расстались почти друзьями. |
Автор: Lissy 28.09.2004 - 09:58 |
Ferkel, знаешь, мой опыт показывает, что если хвалят, то это абсолютно ни о чем не говорит. Даже если у тебя нет акцента, все равно рано или поздно выясняется, что ты родилась в России, и тебя тут же начинают хвалить. Но вообще надо признать, что у немцев столько разных диалектов, что очень принято, послушав речь, пытаться определить, откуда человек. Я тоже с этим играюсь, а ведь м.б. кто-то своего саксонского акцента стесняется, и я таким образом наступаю ему на больную мозоль. Delphin, нееее, не надо меня поддерживать. Это я иногда делаю, из вредности. Как Алина говорит, "при поперечном настроении". А так я белая и пушистая, потупливаю глазки и благодарю. |
Автор: Lepi 28.09.2004 - 11:34 |
Lissy вспомнила шутку Фоменко"Если Вы белая и пушистая,то не пора ли Вам в солярий?" (надеюсь ты на меня не обидишься) |
Автор: Malaitikka 28.09.2004 - 15:18 |
Я впадаю в поперечное настроение, когда люди, к. меня знают, удивляются, что понимаю хинди и даже могу что-то там словесно изобразить. Так и хочется сказать, что я же не даун. Из немного другой, но схожей сферы. Некоторые родственники, к. знают, сколько я прожила в Индии, до сих пор спрашивают - Ну и как тебе Индия? Ворпсо незнакомцев, доводящий до белого каления, - А ты любишь индийские фильмы? |
Автор: Malaitikka 28.09.2004 - 16:19 | ||
LenaBouton Лена, как здорово! Меня даже цена не сильно шокировала (когда я её в рупии перевела). Главное, что не затянуто. Я все немецкий из универа вспоминаю - 3 года и где он сейчас? |
Автор: Alina 28.09.2004 - 17:11 | ||
Delphin
А я спокойно это воспринимаю, человек же из лучших побуждений . Не подозревает он, как глупо звучит и как он неоригинален, мы это сто раз уже слышали . Хвалю . Как в одном фильме сказали: "То, что я говорю с акцентом, не означает, что я и думаю с акцентом." |
Автор: MYMZYA 28.09.2004 - 17:47 |
Перечитала тему, как все у всех похоже... Несколько наблюдений: понимать язык и говорить на нем-ето две большие разницы ; когда со мной американцы пытаются говорить по-русски (в основном, очень плохо говорят, надо заметить, что наводит на мысли, неужели и я так плохо звучу?), я их тоже всегда ОЧЕНь ХВАЛЮ, ето-подсознательно происходит, как естссная реакция на их усилие над собой. Так что похвальбы ничего абсолютно не значат в таком контексте. Мой опыт-я смотрела религиозно в течении около года *I love Lucy* Там очень чистое произношение, фразы легкие и понятные, много клише, что тоже очень пригождается на уровне повседневного общения, опять же ухо тренируется. Со временем начинаешь различать всевозможные акценты (бритиш, южный, техасский, нью-ёркский, и все другие - емигрантские), и понимаешь, что твой акцент имеет право на абсолютно равное существование со всеми остальными. Для более профессионального владения языком нужно идти в колледж, но брать не язык, а специальность. И еще слушать новости, новости, новости. И читать. И жить |
Автор: Malaitikka 28.09.2004 - 18:16 |
Девочки-американки! А как понимание афро-американского акцента? Я помню со мной на этаже жил громила афро-американец, к. в вуз явно по спортивной стипендии попал. У меня проблем с пониманием на слух никогда не было, но когда он со мной заговорил в холле, то жууутко тормозила и после каждого предложения переспрашивала. Он бросил это неблагодарное дело со мной разговаривать, впоследствие ограничиваясь «воз-запами». |
Автор: Alina 28.09.2004 - 18:19 | ||
Вначале я тоже не врубалась, а щас вроде ничё . |
Автор: MYMZYA 28.09.2004 - 18:21 |
Malaitikka У них не только акцент, у них свой язык- эбоник. Не переживай, их белые американцы тоже не понимают А дети наши их понимают, весь рэп на етом жаргоне написан. Ето сейчас модно. Но по-английски они тоже умеют говорить, когда им нужно. Знаю также, что образованные афро-американцы стараются свой акент изжить. Не всегда и не всем удается. |
Автор: Alina 28.09.2004 - 18:26 |
MYMZYA, их язык - это вообще отдельный разговор, я даже не пытаюсь. Хотя, собственно, и не сталкиваюсь в повседневной жизни . А вот акцент мне вначале трудно понимать было, муж смеялся . |
Автор: MYMZYA 28.09.2004 - 18:31 |
Alina А поверишь, мне даже иногда удается подделывать их акцент, особенно, когда с девушками черными в *профессиональные* споры впадаю |
Автор: Malaitikka 28.09.2004 - 18:31 |
MYMZYA У меня один профессор был афро-американец, говорил прелестнейше, но, понятно, должность обязывала. А вот штУденты на кампусе ставили в тупик иногда. |
Автор: Vikusha 28.09.2004 - 20:02 |
Девочки, Никому не доводилось побывать в аэропорту в Атланте? Отправили меня туда в командировку, надо было на автобусе-шатле доехать до Hertz за машиной. Обслуживали эти автобусы афро-американцы (какие мы тут все политически коррестные...) - я не могла понять НИ ЕДИНОГО слова, которое мне эти приятели говорили. Как будто они не по английски ко мне обращались. Зато в отеле и кафе южный акцент у служащих как-будто исчез... А в Португалии довелось побеседовать с британцами (в основном англичане были). Так некоторых вроде бы вполне нормально понимаю, а некоторых - ну в общем ни слова... |
Автор: MaKosh 28.09.2004 - 20:08 |
Мой муж часто говорит - какой смешной акцент у .. например Техасцев Или у Лондонцев |
Автор: Malaitikka 28.09.2004 - 20:21 | ||
Vikusha Моя первая остановка в Америке. Темнокожая работница аэропорта что-то долго от нас добивалась (со мной было 2 русских), но мы не могли въехать. Потом отправила наш багаж куда-то не туда. В итоге в Денвере мы пропустили самолет, но тут уж наглости хватило вспомнить ту афро-американку, свалить все на нее и получить ваучеры на отель, еду и билеты на след. рейс туда, куда направлялись. |
Автор: LenaBouton 29.09.2004 - 22:19 |
Malaitikka у меня тоже немецкий никакой после универа. Это потому что практики нет, а когда я бывала в Германии, уже дня через 3 сносно говорила, потому что в среде. Эти курсы в Сорбонне - самые дешёвые из известных хороших курсов, есть ещё Берлиц, но это очень дорого, зато у них упор делается на индивидуальные занятия, и Альянс Франсез, там удобное расписание для работающих - в две смены. Но я была в Альянсе 2 недели и мне не очень понравилось, что там совсем не учат произношению - нет отдельно фонетики. |
Автор: gatta 29.09.2004 - 22:34 | ||
Ну что уж вы так-то... Я вот всегда знакомых иностранцев хвалила за хороший русский. Просто восхищалась и считала, что делаю приятное человеку. А к языкам у меня есть способности. |
Автор: Little My 29.09.2004 - 22:43 |
А у меня сосед - афро-американец. Я когда заметила, чо его начала понимать раза с третьего, то сразу подумала, ага, язык мой явно совершенствуется Но и у него похоже таже проблема со мной. Но уж когда мы друг друга поймем при встрече, так довольными и расстаемся. Классный дядечка! Совсем плохо было, когда на курсы в колледж ходила. Я прошла сразу чуть выше 4 уровня, но с моими комплексами решила закончить его, а потом уж идти дальше. Так у меня в группе были только испано-говорящие, причем в перерывах между собой, у учителя, в лаборатории и даже у меня что-то спросить везде наровили говорить на испанском. А я все думала только бы "словов" не набраться. И мой английский не понимали, как и я их испанский. Так расстраивались бедные, что я не говорю на их языке, так и объяснить правила не могу. Очень ревностно мужчины относились к баллам за тесты. Хотя здесь для испаноговорящих проблем нет, практически все на двух языках. Не то что у меня с русским, я в живую "лицо в лицо" за последний год общалась по-русски только пару раз в русском магазине и в консульстве Погрузилась так сказать Ни тебе телевизора, ни газет, журналов, ни русских в округе |
Автор: Natilla 30.09.2004 - 01:57 | ||||
Я и не утверждала, что все, кто хвалят, не способны к языкам, я написала "может быть...", то есть это может быть одной из причин. У меня тоже есть способности к языкам |
Автор: MaKosh 30.09.2004 - 03:43 |
Little My так подписаться же можно на русскую переодику? например http://www.bestperiodica.com/ Нам приходит Вокруг света, Искатель и Если. А еще Приятного аппетита (Лиза) |
Автор: MYMZYA 30.09.2004 - 04:15 |
MaKosh Ну как ты такое находишь, скажи мне? Я искала здесь в Америке Сабрину, Верену, Бурду. На всех поисковиках-безрезультатно. А тут-нате вам. Правда, Бурду лучше подписывать на Амазоне, намного дешевле. Но других журналов там нет, а тут и цены не так уж плохи (на перечисленные мною журналы). Спасибо, Макошик |
Автор: MaKosh 30.09.2004 - 04:51 |
MYMZYA ой у них пока похоже что-то грохнулося Но мы там подписаны, так что есть шанс что грохнулось ненадолго и только сайт А как это - через Амазон ? |
Автор: MYMZYA 30.09.2004 - 05:00 |
MaKosh Да, я заметила, что *грохнулося* А как доставляют, регулярно? Через амазон ето http://www.amazon.com Хочешь Бурду, ищи её в Magazines, кстати, там есть и русская версия. |
Автор: MaKosh 30.09.2004 - 06:16 |
MYMZYA угу, там толко Бурда и есть Ну и Вог и чего-то там еще, типа Практической химии |
Автор: Malaitikka 30.09.2004 - 16:37 | ||
LenaBouton Лена, а какие курсы пристижней - те, что дороже? В Дели, если не ошибаюсь, есть кусры Альянс Францез, но там скорее всего преподают индийцы Насчет фонетики - это, наверное, комплекс с иняза - если говорить, то только с хорошей грамматикой, лексикой, произношением. У меня такое есть, я поэтому немецкий недолюбливала, так как фонетики в этом курсе практически не предусмотрено. Лена, а сейчас на каком языке легке общаться - на инглише или французском? А с дочей на каком болтаете? |
Автор: Delphin 30.09.2004 - 16:45 |
gatta Юля, в какой-то ситуации это звучит комплиментом, а в какой-то - наоборот. Ведь что касается других хорошестей, мы тоже свои похвалы приурочиваем к подходящему моменту. Lissy Неее, все равно буду! С разбором, конечно. Тем более, что у немцев масса народу разговаривает в той или иной мере на диалектах. |
Автор: Delphin 30.09.2004 - 16:46 |
Malaitikka Берлиц - отличное заведение. |
Автор: LenaBouton 30.09.2004 - 17:01 |
Malaitikka я про престижность не знаю Берлиц, наверное, там же индивидуальные занятия. Когда я была в Альянс, там тоже были арабки-преподавательницы, и французский учить без фонетики, по-моему, лучше не надо Все, кого я знаю и кто учился в Альянс, недовольны именно этим - их иногда просто не понимают из-за произношения. С Катей я говорю только по-русски, даже перед французами - им перевожу потом. Она со мной на двух сразу, когда русские кругом - по-русски, особенно с тех пор как мама была. Мне сейчас легче на французском, конечно, во Франции ведь :)Английский уже со скрипом, всё время французские слова лезут. Но если говорить с носителями, то уже через полчаса свободно. Я бы не хотела здесь забыть агл, а это легко, во Франции вообще с ииностр языками трудно. И немецкий уже жалко, я хотела бы его подтянуть ещё, курс недавно скачала, хочу снова учить. И ещё хочу испанский начать Мне нравится языки учить. |
Автор: Little My 30.09.2004 - 17:34 |
MaKosh Спасибо за ссылочку! Обязательно посмотрю может и для себя, что найду. Правда я бы предпочла книгу хорошую или видео со старой комедией сейчас, а из серии мечтаний в живую поговорить с кем-нибудь интересным. А так у меня только кошка и собака по-русски понимают, но пока не разговаривают Ну с этим в тему Мечты... |
Автор: KettyDK 12.12.2004 - 19:01 |
Для меня очень важно знать язык страны, в которой я живу. Я считаю, что любой иммигрант ОБЯЗАН хотя бы плохонько, но владеть языком принявшей его/ее страны. Моя семья переехала в Израиль в 1989-ом году (мне тогда было 9 с половиной лет). Иврит я выучила очень быстро благодаря общению с местными детьми и недельному занятию с репетитором (и, естественно, нельзя забывать тот факт, что иврит- очень легкий, ерундовый язык!). Уже через год я свободно владела ивритом, а через 4-5 лет мне откровенно легче стало пользование ивритом, чем русским языком. Примерно в то же время я выучила и английский, которым владею на хорошем уровне. А вот когда я переехала в Данию, через 3 месяца я пошла на курсы датского языка (до этого я знала только несколько примитивных фраз). Этим летом я сдала язык. Датский- язык очень сложный (то есть грамматика в нем не такая уж и ужасная, но вот произношение- сущий мрак! А у меня еще и очень тяжелый акцент, частенько люди меня просто не понимают, когда я с ними заговариваю ). Надеюсь, через год-два буду отлично владеть датским языком |
Автор: Fishflorentine 12.12.2004 - 21:26 |
Я учила хинди в институте, но в штате Керала на юге Индии, где я сейчас живу, говорят только на малаялам. Язык трудный во всех отношениях, очень тяжело воспринимается на слух. Учить пришлось самой, самыми различными способами, нашла один примитивный самоучитель "Малаялам через хинди", но там даются только азы. Свободно я не говорю, читаю со словарем и надолго меня не хватает, разговоры понимаю почти на 100%, фильмы могу смотреть, почти не понимаю новости. Честно говоря, налегать на малаялам не хочется, так как моих знаний в повседневной жизни вполне достаточно, перспектив с этим языком никаких, говорят на нем исключительно в Керале, поэтому я гораздо больше уделяю внимания тем языкам, которые учила еще до приезда в Индию. |
Автор: ЧерепашкаНинзя 25.05.2006 - 05:58 |
Jelly и Comemos обсуждали это чуть-чуть в теме о детках - спасибо за идею, девочки! Вот я и подумала, что это довольно животрепещущая темка. Мы в Канаде уже 3,5 года, и такое бывает загнешь, что стоишь потом и затылок почесываешь - какой же это язык-то был? Родителям когда звоним, они тоже бывает переспрашивают. Но мы не унываем и стараемся изо всех сил говорить по-русски, и говорить красиво. Сынуля (5 лет), до 2,5 вообще не говорил, до 3,5 - только по-английски. Зато теперь дела пошли на поправку - говорит довольно складно, употребляет сложные предложения, хотя, случаются и казусы. А вот читать - ни в какую. Буквы знаем, в склады их складываем, слова прочитываем, если очень надо, а дальше - ну никак. А как вам удается сохранить язык? Может кто-то успешно учил детей читать? Давайте обмениваться опытом. Всем успехов и отличного настроения. |
Автор: Jelly 25.05.2006 - 14:25 |
ЧерепашкаНинзя Отличная темка. Молодец, что ее открыла. Мой сын (ему сейчас 4) начал говорить рано, но по-испански (дома, когда мы всей семьей мы говорим по-испански, т. к. мой драгоценный муж говорит почти на всех языках мира, кроме русского, ну никак он у него в голове не укладывается, т. е. он говорит кое-что, понимает, но беглый разговор поддержать ему очень трудно). Так вот, ребеночек мой все понимал по-русски, но отвечал мне на языке Сервантеса А вот где то лет с 2,5-3-х начал лепетать кое что. Когда мы в отпуске в Москве, ему очень нравиться и я вижу, что он делает большие успехи и начинает складывать довольно сложные фразы. Хорошо так же мне помогают мультики и детские фильмы на русском (привожу из тоннами), а также (это у нас ритуал) читаем на ночь сказки. Стараюсь говорить с детьми только по-русски, но это не всегда удается, т. к. за столько лет в Испании испанский уже в голове на первом месте, но я очень стараюсь. Думаю что это очень важно, что бы ребенок говорил на родном языке своей матери (или отца), и главное что пока они маленькие усваивают все как губки. |
Автор: Kzayaz 25.05.2006 - 15:32 |
У моеи сестри двое детеи, девочке 5 и мальчику 1, он естественно еше мало чего говорит. Так как папа у них американец - девочка все понимает по-русски, но на русские вопроси отвечает только по англиыски, хотя когда била малишкои - с нами говорила по-русски, с дедушкои по польски и с папои по англиыски. Ето все безобразие прекратилось в 4 года.... |
Автор: ЧерепашкаНинзя 25.05.2006 - 17:31 |
Jelly Какая же ты молодчинка! Муж по-руски не говорит, а ты малыша научила. Уважаю. И сказки читаете, и фильмы смотрите - умничка. А читать не пробовали? Kzayaz Да, проблема "понимает, но не говорит" не так уж редка к сожалению. Особенно, когда родители, стараясь улучшить свой уровень английского или другого какого языка, начинают говорить с ребенком и так и эдак. Наш сынуля тоже по-русски понимал отлично, а говорить отказывался, знал, что мама с папой и так поймут. Помогла бабушка - она по-английски совсем никак, вот и пришлось внучку постараться. Вначале шло туго - слова по-русски, предлоги и союзы по-английски. Теперь вот по-лучше. Психологи советуют не отвечать ребенку если он обращаеться не на том языке. Садизм какой-то. А ты как считаешь? |
Автор: Львица 25.05.2006 - 17:50 | ||
У меня конечно таких проблем нет. Могу лишь прокомментировать. Во-первых русский и английский языки используют для произнесения звуков совсем разные типы мышц. Звуки в языках тоже различные. Поэтому важно дать время на тренировку. Когда дети "балуются" со звуковым рядом: поют дурацкие песни, издают непонятные звуки или голосят - они тренируют свой артикуляционный аппарат. Дети сначала все усиленно усваивают, а только потом раскладывают все по полочкам. Но это в том случае, если у ребенка нет логопедических проблем. Иногда дети не видят или не слышат буквы или звуки. Это особенность ребенка. Все поправимо! Нужно позаниматься со специалистом. У меня в институте педагог немецкого сделала так. Она со своей дочкой разговаривала день-на русском, день-на немецком, день-на английском. Вообщем девчонка сначала все смешала. Но к трем-четырем годам начала разговаривать на всех языках нормально. Конечно мама очень старалась. Терпения надо много
Это конечно правильно для изучения языка. Но ребенок не поймет, если мама не ответит и обидиться. Мне кажется, что лучше придумать какую-нибудь игру. Например про шпионов или волшебников. Можно воспользоваться куклой на руку и сказать, что она понимает только один язык. Дети лет до 6-7 хорошо воспринимают такие игры. И про читать добавлю. Можно иногда хитрить и говорить "не вижу"(солнышко светит, соринка в глаз попала и пр.) Чтобы научить хорошо прочитывать слова лучше всего их петь. Сначала слог, потом слово. Похоже на методику Зайцева. Одновременно можно еще и писать слово на песке или крупе или краской, но обязательно пальцем. У вас девочки замечательная тема. Молодцы, что открыли. |
Автор: Jelly 25.05.2006 - 18:13 |
Львица Как хорошо, что ты к нам присоединилась. И большое спасибо за дельные советы. Я своего малыша еще не начала учить чтению. Вот соберусь с духом и займемся. Дело ведь иногда еще и в собственной лени. Мне иногда быстрее объясниться с ребенком по испански, вот и "срываюсь" У меня есть подруга, англичанка, так вот она как "отче наш" только по-английски говорит со своим сыном (он моему Гусе ровестник). Так ее мальчик одинаково хорошо говорит и на исп. и на английском. А у моего все таки русский заметно отстает от испанского. Кроме того, в школе они уже начали учить буквы, так вот я думаю, если еще и я со своей кириллицей влезу у бедного ребенка голова пойдет кругом... |
Автор: Львица 25.05.2006 - 18:21 |
Jelly Да, англичане в этом деле очень педантичны! А тебе лучше выделить какое-то определенное время на русский. Постепенно ребенок привыкнет к режиму и согласится. Ведь твоя задача сохранить русский язык, а не заставлять на нем разговаривать. Может для этого выделить вечером минут 20, или в выходные. Я думаю важна регулярность и последовательность. Дети привыкают быстро. Сначала через игру. Может и папу сюда подключить для пооддержки. Ведь пример заразителен |
Автор: Марусенька 25.05.2006 - 18:33 |
Так как мы сами с Украины, то мы дома продвигаем украинский язык больше нежели русский. У нас деток - целый садик. Старший говорит плохо, тоисть невыразительно. Ему легче выкладывать свои мысли на английском нежели на украинском. А вот середульшая - так она у нас щебетушка, на любом говорит чисто и хорошо. Малая лучче на английском но и по-украински неплохо говорит. Мы просто их заставляем переводить всё на украинский. Вот малый сказал что-то по английски а я ему тутже перевела и заставляю повторять. Плюс, они у нас в суботнюю школу ходят, хотя там учат тако-сяко но всёже понятие они имеют, что кроме нас и нашей родни есть и другие люди украинцы. Я своих воспитываю чтоб они много языков знали. Я вот на 5-ти могу общатся и своих детей так воспитаю. Они в школе и французкий и испанский учат. Я за!!! |
Автор: Kzayaz 25.05.2006 - 18:39 |
ЧерепашкаНинзя Для нас ето в принзипе не проблема, по англииски и по русски "шпрехает" вся семья: мама, бабышка и дедушка. Иностранние язики знать прекрасно, но мне кажется что если они и так понимаут друг друга (по англииски) - то как говорится "флаг им в руки и барабан на шею!" Вы знаете, иногда родители и дети и на родном язике обьясниться толком не могут. Главное что бы все друг друга понимали - а на каком языке - считаю что разнизи нет. |
Автор: tishka 25.05.2006 - 19:57 |
Мы дома, в семье тоже говорим на смеси испанского, русского и украинского. Получилась такая вот разновидность "эсперанто". Иногда , когда поругаемся(в семье всякое бывает) и муж чувствует, что неправ, но не знает как выйти из положения, то начинает материться по - монгольски. Получается секундное замешательство пока до меня доходит что он сказал. Потом пока я соображаю как ему отвечать, то уже теряется весь пыл дискуссии. Мой муж - русский, но служил в армии и жил несколько лет в Монголии. Ещё он знает несколько слов по-мордовски. Его дед по маминой линии был мордвин. Дочь хорошо говорит ещё по-английски. Но в семье он почти никогда не звучит. Ни муж, ни я его толком не знаем. |
Автор: ЧерепашкаНинзя 25.05.2006 - 20:05 |
Львица Большое спасибо за обстоятельный комментарий. Мы действительно слоги и буквы осваивали по Зайцеву. И пели, и играли. Слова-то малой прочитывает, но интереса нет чтоб самому читать. Я думаю, не дорос еще, надо обождать. "Ведь твоя задача сохранить русский язык, а не заставлять на нем разговаривать" (что-то цитата у меня не вставляеться) - а разве сохранить и говорить, это не одно и то же? , но то, что заставлять нельзя - это точно, не будет говорить просто из вредности |
Автор: ЧерепашкаНинзя 25.05.2006 - 20:12 |
Jelly "вот я думаю, если еще и я со своей кириллицей влезу у бедного ребенка голова пойдет кругом..." вряд ли... детки наши такие умненькие, что просто поверить трудно. Мой учит французский в школе - уже может читать немножко. Но нам здесь Зайцевские кубики тоже здорово помогли - мы просто сделали что-то вроде таблички "Такую песенку поет такие русские буковки и другие французские". Но главное, я считаю, что сынуля понял, как складывать буквы в слоги, и в то время как его одноклассники пытались сложить две буквы в один слог, Макс барабанил слоги довольно бойко. |
Автор: ЧерепашкаНинзя 25.05.2006 - 20:13 |
[b]TISHKA[/b] "начинает материться по - монгольски" - пять баллов, я долго смеялась |
Автор: КсюшинаМама 25.05.2006 - 20:22 |
ЧерепашкаНинзя Отличная тема.. Расскажу про нас. Мы с мужем очень хотим сохранить русский язык в семье.. Перед глазами много примеров наших переселенцев, которые с детьми говорят на корявом немецком и утверждают, что дети просто не хотят говорить с ними по-русски. Мы с первого дня говорили с Ксюшкой только по-русски. Книги, мультики, все по-русски. Много стихов учили. До двух лет она по-немецки не говорила вообще. Потом мы получили место в саду, и за пару дней научили ребенка паре предложений: хочу пить, хочу писать.. Воспитатели у нас попались замечательные, много занимались с Ксюшкой отдельно, но нам строго настрого запретили говорить с ребенком по-немецки, если мы хотим сохранить язык. Дочка залопотала по-немецки через два месяца. Сейчас говорит свободно и без акцента на обоих языках. По-русски читает. По-немецки не читает, но знает все буквы. И еще, нам все родственники и знакомые говорили: Вот подождите, пойдет она у вас в садик, и вы не заставите ее говорить по-русски.. Но вот она уже 3 года ходит в сад, но заставлять ее говорить по-русски не надо, она просто не представляет, что с мамой и папой можно говорить по-немецки.. Так что просто надо самим с самого рождения с ребенком говорить по-русски, если конечно есть желание сохранить язык. |
Автор: Jelly 25.05.2006 - 20:50 |
Девочки, я абсолютна согласна со всеми, кто утверждает, что надо сохранять язык. Наши дети не знают когда он им может в будущем пригодится. Мы например с мужем очень жалеем, что перестали говорить по-английски. (мы с ним до того как поженились пять лет только на английском и объяснялись). Но в то время мне пришлось выбирать или я буду говорить как следует по-испански или так и буду блеять не понятно что, а потом дома говорить на языке который никому из нашей семьи не родной. То, что дети в школе учат иностранные языки это очень хорошо, но в основном речь в этой темке идет о том как сохранить русский (или украинский или еще у кого какой родной) и передать его нашим детям. КсюшинаМама это хорошо, когда оба родителя дома говорят только по-русски, у меня, например, это абсолютно не возможно. Естественно отражается на детях, мои между собой по-испански разговаривают. Только когда в России тогда оба говорят по-русски, забавно. Львица я и стараюсь установить некую рутину, на ночь, например только русские сказки да и говорим мы с сыном по-русски и он это знает. Даже не хочет, что бы его отец укладывал, говорит "Ты сказок наших с мамой не знаешь" а иногда он папе переводит сказки....и очень кстати правильно переводит. |
Автор: Taika 25.05.2006 - 21:55 |
У меня слава Богу с русским проблем не возникает. А вот доча наша говорит плоховато. Наверное потому , что в основном говорит на таиском в няней , с друзьями , с соседями , а в школе по английски.По русски только со мной.... Я особо не давлю , хотя копнечно хотелось бы , что бы знала и русский , но что делать.... Пока она у нас говорит на таиском , английском , иссанском (Лао), а по русски понимает , но говорит плохо совсем.... |
Автор: Erika 25.05.2006 - 22:12 |
А у меня ребенку всего пока 20 месяцев, но я все равно стараюсь с ним много по-русски говорить. Все остальные члены семьи-коренные немцы. Он у меня начал сначала больше по-немецки разговаривать, а потом как-то выровнялось. Сейчас, как мне кажется, говорит почти одинаковое количество слов на обоих языках. Сейчас вобще такой период: повторяет за нами все слова следом, как попугайчик. Ставлю ему каждый день обязательно детские песенки русские послушать. Ему нравится. Так что буду учить обязательно русскому дальше. |
Автор: olga24 25.05.2006 - 23:53 |
Очень xорошая темка!! Моя старшая родилась в Москве и жила там до 4 лет ,Когда приеxали в Голландию научилась говорить и по афгански и по голандски и я вместе с ней(афганский не знали т.к. в Москве не было необxодимости,а здесь сначало не было русскиx знакомыx и куча афганскиx знакомыx и родственников).А вот с младшими мы специально дома разговариваем: я на русском,муж на афганском.По Голландски у нас дома разговаривать нельзя! Голландский они отлично выУчили в школе,с друзьями.И сейчас у детей нет проблем со всеми тремя языками,что очень приятно(отлично общаютьса с бабушками -говорящими только на родном ясыке).Я думаю если у родителей есть желание,то детки заговорят на лубом яzыке,головки у ниx светлые,надо иx только правильно подтолкнуть! |
Автор: olga24 26.05.2006 - 00:00 |
Если кому-то интересно на етом сайте можно смотреть xорошие русские мультяшки(без всякиx заморочек) http://www.seti.ee/narva/modules/news/inde...p?storytopic=44 И еще неплоxой игровой и познавательный сайт для детишек http://www.solnet.ee/games/g5.html |
Автор: ЧерепашкаНинзя 26.05.2006 - 05:36 |
КсюшинаМама Какие вы молодцы, что находите время и терпение чтобы общаться с ребенком только по-русски. Иногда так и хочется вставить из местного языка словечко - другое, чтоб быстрее понял. " По-русски читает" - а можно, пожалуйста по-подробнее? как занимались, чем заинтересовали и что читаете? |
Автор: Львица 26.05.2006 - 07:20 |
ЧерепашкаНинзя Вся разница в том, что у тебя - мальчик, а у КсюшинаМама - девочка. Девочки более мотивированны на обучение, любят сами читать, играть в школу и пр. А мальчишки обычно немного другие. Редко бывает, что они сами чего-то хотят. Так уж они устроены |
Автор: КсюшинаМама 26.05.2006 - 10:11 |
ЧерепашкаНинзя Сначала выучили буквы.. Она в год и 9 весь алфавит знала, честно. Так ей интересно было учить. Мы с ней часами сидели, книжки разглядывали, буквари.. Все получилось само собой. А вот с чтением ждали до 4 лет, просто времени не было у меня больше, училась. Да и не хотелось ребенка напрягать, она ведь немецкий интенсивно учила. Я купила ей кубики со слогами, много времени ушло на объяснение, как складывать слога. Она долго не могла понять, что согласные буквы ненадо проговаривать полностью, так составляла: "бэ и а - бэа". А вот когда поняла, что от "бэ" надо только "б" проговаривать, пошло быстро. Сейчас читает уже довольно сложные слова. Книг детских у нас много. Когда учили буквы, очень помог Маршак "Веселая азбука". А вот для чтения, кубики со слогами и.... наш простой советский букварь.. В нем очень удобно, что слова разбиты на слоги, читать удобно. Попробуйте. Тоже обязательно получится. Только не надо на занятия тратить больше 15 минут, этого вполне достаточно, и ребенок воспринимает такие короткие уроки как игру. |
Автор: Зоя 26.05.2006 - 11:10 |
Да уж, больная тема. У меня немного другая ситуация, в том смысле что ребенку 10. И она думает по-английски и работать синхронным переводчиком ей надоедает. Мы с ней говорим по-русски, она же с нами когда как. Я одно время постоянно ее поправляла, а потом как-то заметила, что и сама психую и ее дергаю постоянно. А это нам надо? Раньше занимались русским с преподавателем. Но, либо надо было каждый день как минимум час это делать, либо бросить, потому что от 45 минут в неделю толку было мало. Детям было по 8 лет, они Гарри Поттера читали, а она стишки про зайчиков и котиков давала примерно для 6-него развития. То ли книги у нее по программе были старые, то ли ей непонятно было, что дети уже взрослее и у них интересы другие и уровень другой, но ребенок не очень хотела ходить туда, а я училась как подорванная сутками, так и забросили русский. А стихи выбирала! Ужас. Мы сами иногда старались что-то учить. Вы бы видели как я объяняла, что такое " в багрец и золото одетые леса". Просто посадила в машину и повезла в горы. У нас тут иногда бывают желтые листья на деревьях. Пытались дома читать сами. Тяжело ей, она многих слов не понимает, а иногда и социального контекста. Тоже как-то само собой заглохло. Дома масса детских книг, а они ей не интересны, потому что она читает их же по-английски. Одно время мы ввели такую практику: если что-то хочешь, чтобы тебе купили, напиши объяснительную записку с указанием причин почему ты это хочешь. Ребята, мы это сохранили! Это такие перлы, вам не передать. С бабушками разговаривает по-русски, но это раз в неделю, 15 минут. С друзьями русскими только по-английски. Я ее как-то спросила: Ты же все понимаешь, почему не говоришь? Ответила: Не хочу, не нравится, тяжело. И что, заставлять? Как-то мы не привыкли ее ничего заставлять, обычно полюбовно договариваемся. А это прямо камень преткновения. Боюсь, если начну заставлять, так она вообще на захочет со мной говорить, а мне как-то хочется с родным ребенком пообщаться. Иногда пытаемся с ней русские фильмы смотреть, не интересно ей, уходит. В машине слушаем записи. Мы, Саша в это время что-то свое отдельно. Надо бы в Россию отвезти, но от двух недель большого прогресса не будет, а на дольше невозможно. А вообще она родилась в России, приехала в 2 года и уже говорила по-русски тогда. Ходила в сад, там что-то по-аниглийски, но дома по-русски, потом до 5.5 сидела с бабушками, ту все было в порядке, дядя Федор, Чебурашка, мультики русские, сказки русские, Пушкина наизусть знала. Но в школу-то надо было идти не русскую и вот после этого все и началось. |
Автор: Jelly 26.05.2006 - 14:28 |
Зоя Моей старшей дочери 15 и до 8 лет она прожила в Москве со всеми вытекающими.... За семь с лишним лет испанской жизни, школы, дружбы и т.д. говорит по-испански, естественно, лучше многих испанцев Согласна с тобой, что школа накладывает огромный отпечаток и думает моя дочь тоже по-русски, но, например за две недели, что проводит в России она очень подтягивается в русском и в конце отпуска всегда полна решимости говорить с мамой только по-русски... это все заканчивается как только начинается школа... Но я не отчаиваюсь, стараюсь с ней говорить, стараюсь что бы она мне отвечала. Читать, конечно, не заставить. Ну хоть убейся. Друзей русских у нее нет. Так что... Но думаю правильно заметилаolga24, что главное хотеть. Есть еще у меня одно секретное оружие. Когда у меня куча работы и полный завал, даю ей какой-либо не сложный перевод. С русского на испанский - блестяще получается, а вот наоборот немного хуже, но тоже ничего. Да за эту работу я ей плачу (не как, конечно, любому другому сотруднику, но все же). Так она видит, что ей язык может реально пригодиться. |
Автор: comemos 26.05.2006 - 15:21 |
а я даже и не знаю что сказать, мой еще малой..но из моего небольшого опыта могу сказать, что раньше к русскому языку вообще интереса не проявлял, т.е. конечно понимал что я ему говорю, мотал головой:"да!" и "нет!", но охотнее повторял слова испанские за папой, чем за мной русские..теперь мы подросли, и вижу реальный интерес к обоим языкам, я очень этому рада, иногда даже отвечает папе на русском, благодаря этому папа наш подтянулся в русском языке)))) но боюсь этот интерес до того момента, пока не начнет ходить в школу...посмотрим конечно еще рано что-то говорить |
Автор: ЧерепашкаНинзя 26.05.2006 - 20:26 |
Львица Все, пойду застрелюсь . Ничего, девочка у нас тоже есть, посмотрим как она учиться будет. Пока кубики со слогами только жевать пытается КсюшинаМама Спасибо огромное, попробуем Маршака идругие стихи. Букварь пробовали, - не идет - "Мама мыла раму" и прочее. Сын говорит "Глупость", а я не могу с ним не согласиться. Но за идею большое спасибо, попробую просто в детской книжке поделить слова на склады. Хотя Львица права на все сто - у нас проблема в мотивации, нам бы в футбол погонять или Лего потерзать Зоя Даже не знаю что сказать.... Вот этого-то и боюсь. Пока маленькие они конечно к родителям тянуться и родителям во всем подражают, а потом превыше друзей авторитета нету... |
Автор: schokoledi 14.09.2006 - 18:31 |
О боже,как же мне ещё долго учиться,в элементарных предложениях путаюсь,всё никак не могу привыкнуть к немецкому порядку слов! Мне как то с трудом представляеться,как это демать на немецком? |
Автор: Маня 14.09.2006 - 21:12 |
schokoledi а представь что я по русски с немецким порядком слов говорю! как я постоянно шучу(но в каждой шутке как известно доля правды): по немецки еще идеально не умею, по русски уже |
Автор: КсюшинаМама 14.09.2006 - 22:10 |
Маня Ты шутишь??? Сколько ж лет ты тут живешь, чтоб уже порядок слов в предложении путать?? |
Автор: Lenuska 14.09.2006 - 22:28 |
КсюшинаМама А ничего удивительного, у меня тоже самое всё время пытаюсь поставить глагол на второе место, даже если по-русски не очень звучит. А иногда ловлю себя на том, что если думаю об учёбе или о работе то только по-немецки. schokoledi Думать по-немецки приходится при постоянном общении в немeцкой среде. Но у меня получается разделять: дома - по-русски; на улице, в магазине, на работе, ну или со знакомыми немцами - по-немецки. |
Автор: КсюшинаМама 14.09.2006 - 22:38 |
Lenuska По работе я тоже стараюсь на немецком думать, так быстрее говорить. Но по-русски вроде говорю пока без путания мест глаголов... или это мне так кажется??? Но я очень много говорю по-русски, дома у нас немецкий - табу. Очень хотим, чтобы Ксюшка говорила в совершенстве по-русски. Пока вроде получается.. |
Автор: QueenMary 14.09.2006 - 22:42 | ||
Маня
Это еще что-я когда по-русски говорить начинаю-начинаю вообще путаться, забываю "как это сказать по-русски " и в итоге вообще могу ответить по-немецки на поставленный мне вопрос на каком-нибудь другом языке..... |
Автор: КсюшинаМама 14.09.2006 - 22:46 |
QueenMary Lenuska Девочки, вы меня пугаете... |
Автор: Lenuska 14.09.2006 - 22:50 |
КсюшинаМама Путанье глаголов ты можешь даже и не замечать, т.к. по-русски куда его не поставишь всё вроде правильно. А то что рeбёнок русский должен знать я согласна на все 100%. Мы тоже дома только по-русски! |
Автор: QueenMary 14.09.2006 - 22:52 | ||
КсюшинаМама
Так все же зависит от среды общения. Если по-русски вокруг никто не разумеет-что делать ? Вот этот форум откопала, радуюсь.... |
Автор: Xenia79 15.09.2006 - 16:35 |
КсюшинаМама Наташик, насчёт порядка слов в предложении: в русском нет определённых правил, потому мы порой и не замечаем, что глагол всегда на второе место ставим, или в некоторых вопросительных предложениях в зависимости от немецких правил. Я начала себя ловить на этом, когда письма свои на русском перечитывала. И может быть акцента у нас немецкого и нет, но интонации речи совершенно другие. Мне многие об этом говорят. Да, мы дома тоже только по-русски говорим. Исключение делается только для дочки моего мужа, когда она по-русски не может высказаться. Но Давид начал ей говорить:"Софья, говори по-русски!" (повторюшка ) schokoledi Думаю я 50:50 по-русски и по-немецки. Сны иногда вижу "немецкие". Даже мужу моему начали "немецкие" сны сниться. Смотри больше немецкое ТВ и читай журналы, хотя бы только с рецептами, язык выучится сам собой. А там уже и говорить не будешь бояться, с хорошим словарным запасом. |
Автор: Маня 18.09.2006 - 17:48 |
КсюшинаМама Наташ, это вы дома по русски, а меня за малейшие ошибки супруг гоняет каждый день! это здесь на форуме русский улучшился (как и печатать быстро научилась ), а с год назад я с ужасом перечитывала письма на родину! немецкие предложения слово в слово переведенные! а по работе я по-русски всегда затруднялась, оно у меня по немецки отложено было и мне казалось совершенно непереводимым а русских пациентов хватало (я в Aufnahme в больнице работала)... а так русские подруги есть конечно, но не много, в основном все немцы... а живу я здесь всего 5 лет, и по немецки боюсь навсегда с ошибками, нету таланта у меня к языкам но муж не сдается и гоняет меня |
Автор: Solnze 18.09.2006 - 18:20 |
Маня я в германии 13 лет, но по рускии я не разучила разговаривать , приехала в германию мне было 13 лет, поетому я немогу поверит в то что за 5 лет можно разучится рускому у меня парень знакомыи, так он приехал кода ему было 3 годика, на сегодняшний день ему 21 по руски и по немецки он говорит чисто, можно ли узнать сколько тебе лет |
Автор: WELAR 18.09.2006 - 19:29 |
Solnze снимаю шляпу. Не шучу, я серъёзно. Мы здесь 9 лет. Про себя молчу - плохой у меня немецкий. Детям было 5 и 7,5. Пошли здесь в первый класс. Дома заставляю говорить по-русски, но получается это с трудом. Да и говорят они бедным языком, особено младшая. Хотя в их окружении есть и русскоговорящие. Хотя вот парадокс, русскую музыку слушают и поют, а сын даже смотрит русское тв, очень часто и с удовольствием. |
Автор: кисси 18.09.2006 - 19:33 |
И мои дети обязательно будут учить русский |
Автор: Solnze 18.09.2006 - 19:46 |
я согласна, дети когда они маленькие быстро разучиваются рускому, племянизы моего друга родились в германии(12 и 8) они не гощорят по руски, да и не щсе слова понимют, но как ни странно старшая может читать немнога по руски, хотя силно ни кто етому не учил ее, но я немогу поверить в то chто если например в росии в шko |
Автор: Solnze 18.09.2006 - 19:49 |
я согласна, дети когда они маленькие быстро разучиваются русскому, племяницы моего друга родились в германии(12 и 8) они не говорят по руски, да и не все слова понимют, но как ни странно старшая может читать немного по русски, хотя сильно ни кто ето му не учил ее, но я немогу поверить в то что если например в росии школу окончить и потом через пят лет русскии забыть |
Автор: Solnze 18.09.2006 - 19:53 |
WELAR все мои друзья живут в германии более 10 лет и все прекрасно говорят на русском, конечно есть какойто акцент, но в кионце концов есть и родители и родственники с которыми общаешся на русском так как многие по немецки не могут |
Автор: QueenMary 18.09.2006 - 19:55 |
Solnze Забыть не забудешь, но проблемы начинают появляться |
Автор: Solnze 18.09.2006 - 19:58 |
WELAR аx да, племяницы с собакой нашей говорят по русски, я один раз подслушила как они говорят, потом очень долго смеялась |
Автор: Solnze 18.09.2006 - 19:59 |
QueenMary но не через 5 лет |
Автор: QueenMary 18.09.2006 - 20:04 |
Solnze раньше !!!!!!!!!!!!! Если нет ВООБЩЕ никакого общения на русском-то и проблемы очень быстро возникают. |
Автор: Solnze 18.09.2006 - 20:10 | ||
а такое бывает?
|
Автор: QueenMary 18.09.2006 - 20:13 |
Solnze а почему нет ? бывает все. читать книжки-одно дело, но говорить постоянно-совсем другое. |
Автор: Solnze 18.09.2006 - 20:24 |
QueenMary взрослый человек свои родной язык так быстро не может забыть, даже если он очень, очень редко говорит по русски. почему тогда наши бабушки и дедушки могут по немецки прожив в россии по 50-60 лет, вот у ниx то точно небыло возможности говорить на немецком языке (я не имею в виду немецкие деревни в бывшем союзе). |
Автор: КсюшинаМама 18.09.2006 - 20:30 |
Маня Мы дома только по-русски. Я уже говорила, что очень хочу, чтобы Ксения не только говорила без акцента, но и читала, и писала по-русски. Начали мы с ней заниматься очень рано. В год и 9 она знала весь алфавит. Сейчас читает по-русски. Но!! Это все мы делаем в ущерб себе. То есть плевать я хотела на мой акцент, который, я знаю, останется у меня на всю жизнь. На работе меня прекрасно понимают, никто не обращает внимания на мой акцент и ошибки. У нас очень интернациональное предприятие. Поэтому дома буду всю жизнь говорить только по-русски. Читать буду тоже только по-русски, иначе никакого удовольствия от чтения не получаю, профессиональная литература конечно по-немецки. Да, ребенок мой и по-немецки говорит тоже без акцента и имеет для своего возраста нормальный запас слов. Это не я выводы делала, а комиссия из садика. Правда она проводит в саду по 10 часов в день, так что это не удивительно. WELAR Ну что я могу сказать, не знаю. У меня ребенок здесь рожден. Не говорила по-немецки до 2х лет. В два пошла в садик, через месяц залепетала. Через пол года свободно. Но с нами даже в садике при воспитателях говорила и говорит только по-русски. Воспитатели нас поддержали, сказали, если хотим сохранить язык, то дома забыть немецкий совсем. У нас она и мультики только по-русски смотрит. Акцента в русском у нее нет совсем, но вот некоторые фразы она говорит с немецким построением, например: я мне сделаю, я меня помою. Не знаю как с этим бороться.. |
Автор: КсюшинаМама 18.09.2006 - 20:34 |
Solnze Согласна. У меня дед с маминой стороны женат не на немке, в семье по-немецки не говрил с 19 лет, но до сих пор может говорить на своем немецком без акцента. Общается с местными бабульками без проблем.. |
Автор: Solnze 18.09.2006 - 20:46 | ||
я думаю что так делаю те люди которые не стесняются того что родились и приеxали из россии, я поддерживаю такиx людей, знаю многиx кто против того что бы дети иx говорили по русски, думаю ето не правильно, хорошо когда ребенок может пару языков, но если дети сами не xотят, тогда ничего не поделаеш
|
Автор: Solnze 18.09.2006 - 20:54 | ||
WELAR у многиx знакомыx дети не могли по русски говорить, но кoгда они становилис' взрослее, почему то многие начинали и русскую музыку слушать, и русскоязычныx друзей заводить. мне кажется у некоторыx тяга к русскому языку приxодит с возрастом
|
Автор: Xenia79 18.09.2006 - 21:15 |
Solnze Русский язык не то чтобы совсем забывается, но говорить приходится немного напрягаясь. Я вот летом ездила к маме, так первую неделю всегда напрягаюсь. И даже иногда вылетают слова русские из головы. Я дома только по-русски говорю, и здесь сколько общаюсь, и книги постоянно читаю. Ан нет! А вот у Тани муж - немец. Так её общение на русском тем более ограничено. Я не спорю, есть люди, у которых с иностранными языками проблем нет. Они с лёгкостю переходят с одного, на другой, потом на свой родной язык. Видимо мы не из таких. У меня часто возникают проблемы при переводе с немецкого на русский, если эти слова я выучила на немецком. Например работая всегда в немецком Виндоусе, мне тяжеловато работать в русском, т.к. я сначала перевожу мысленно меню с русского на немецкий, дословно оно всё равно не переводится. Так что работаю я гораздо медленнее. Или когда что-то профессиональное приходится на русский переводить. Это вообще смешно. Т.е. по-немецки я прекрасно понимаю, а вот как перевести это грамотно - не знаю. Видимо это от несовершенства знания языка. |
Автор: Solnze 18.09.2006 - 21:27 |
Xenia79 несовершенство знания языка ето не незнание языка, я тоже не знаю как некоторые слова перевести, так как я иx либо не употребляю в русском, или же ето проффесиональные слова, в етом ты конечно права. но говорю то я например все равно свободно по русски. вот например слова doch, aber, hallo вставляеш в русский, как некоторые маты в русском вставляют, я думаю ето все дело привычки |
Автор: WELAR 18.09.2006 - 21:30 | ||||
КсюшинаМама, моя Лиза (14) тоже так говорит.
Solnze, вот и я об этом. |
Автор: КсюшинаМама 18.09.2006 - 21:34 | ||
Ксюш, так это совсем другое. У меня таже проблема.. Я ж еще и программист, выучившийся здесь. Когда мы уезжали из Казахстана, там еще про Виндоус и не слышали, ну или не многие слышали. Я хоть некоторые понятия знала, училась в школе с уклоном математика-информатика. А то что здесь выучила, не знала как оно по-русски. Вот в форумах узнаю. Так же я, и приехав в Германию, долго на Фестплату говорила винчестер, а на дрюкер - принтер. А вот гельдавтомат до сих пор не могу назвать банкоматом, чуждо как-то. Так что это издержки. |
Автор: КсюшинаМама 18.09.2006 - 21:38 |
WELAR Ленусь, книжка в пути |
Автор: Solnze 18.09.2006 - 21:42 |
мне кажется уже отдельную темку надо открывать, типа- русский язык для переселенцов |
Автор: Xenia79 19.09.2006 - 14:10 |
Solnze Я поначалу тоже вставляла такие слова. Но мне один умный человек объяснил, что немецкий я так быстрее не выучу, а вот русский свой исковеркаю. С тех пор я языки не мешаю. В редком случае могу сказать слово по-немецки, если вдруг я не помню его по-русски. Наташик, я вот у мамы была, постоянно приходилось себя напрягать и говорить "принтер", "банкомат" итп. Я тоже немного имела понятие о компьютере, но у нас в школе были старинные "Агаты". Потому здесь всё заново учила. (хотела как и ты программистом быть, потом бизнес пошёл и отказалась от этой мысли) |
Автор: КсюшинаМама 19.09.2006 - 19:12 | ||
Ксюшик, так еще не поздно.. Пордумай, может еще выучишься.. |
Автор: SvetaG 19.09.2006 - 20:11 |
Вот тут про маты писали, что их некоторые в немецкий вставляют. Вспомнилась мне забавная история. Одна моя знакомая никак не могла понять использование частицы "mal"... Муж ей сказал как то раз, что немецкое mal это как русское "мля" на букву б. И вот едет как то моя эта знакомая в трамвае очень усталая, и захотелось ей сесть... Просит она какого-то сидящего мужчину:"Darf ich mich мля setzen..." |
Автор: Xenia79 19.09.2006 - 20:25 |
КсюшинаМама Наташ, нет. Не хочу. Работа наша мне интереснее во много раз. SvetaG И смех, и грех. |
Автор: schokoledi 19.09.2006 - 23:31 |
да,канечно проблема с русским у детей мне тоже понятна.Моему сыну 7 лет,а мы здесь почти 2,5 года,так он по русски только дома общаеться,а со своими друзьями,даже русскоязычными,всегда на немецком.Мультики он тожен на немецком смотрит,книжки тоже предпочитает на немецком читать,по русски его не заставиш,хотя я тоже его рано читать научила в 4 года он уже мог читать по русски и ему это нравилось,но а сейчас ему всё легче на немецком |
Автор: КсюшинаМама 20.09.2006 - 09:51 |
schokoledi Извини, не знаю как тебя зовут. Может то что я сейчас скажу тебе не понравится, но это мое мнение. Что значит "по-русски его не заставишь"? Значит не заинтересовала, не проявила твердости. Заведи привычку читать на ночь. Он еще совсем маленький, он не должен читать сам, вполне можешь ему почитать ты. Не видела ни одного ребенка, которому бы не нравилось, когда ему читают. (Мне мама читала до 14 лет. Сначала сказки, а потом школьную литератутру и романы. Сама я читать тоже любила, но вот слушать закутавшись в одеяло как мама читает, наслаждение.) Только поставь условие, мама не умеет читать по-немецки, это будет начало. Если не направлять ребенка, то поверь, через годик он не станет говорить дома по-русски, а потом и сама начнешь отвечать ему по-немецки, потому что он не все будет понимать. Я это вижу среди других переселенцев, у которых в 90% случаев дети по-русски не говорят и не понимают. А ведь нашим детям выпал такой шанс, с детства знать два языка. Они же как губка их впитывают. Мы сейчас с Ксенией и английским занимаемся. И я вижу, что ей не в напряг, а даже доставляет удовольствие. Так что все в твоих руках. А заставлять детей что-то делать иногда нужно. Они не родились на свет со знанием того, что для них хорошо, а что нет. Наша обязанность им это обьяснить. Желаю удачи. SvetaG это еще ничего. У меня соседка была, которяя со своими старшими сыновьями разговаривала так: Ну ка шнель иди махай хаусауфгабы. А с младшими так: Покажи, где у элефанта оры, а где у элефанта ауги. А удивлялась, ну как мне так удается, что Ксения говорит по-русски. Вот ее не хотят и не могут, хотя она с ними только по-русски разговаривает. |
Автор: Xenia79 20.09.2006 - 11:45 |
КсюшинаМама Наташа! ППКС! Читать по-русски - это самое лучшее. Я знаю 2 семьи, живущие здесь 15 лет. Дети были 5 и 7 лет, когда их сюда привезли. Так вот благодаря тому, что мамы читали им и немного занимались, они говорят и пишут по-русски. Один мальчик (ему уже 22 исполнилось) даже небольшое стихотворение - поздравление сочинить может. И по-английски оба идеально разговаривают. Мальчик этот песни пишет, кстати весьма неплохие. Мы летом купили ему новые книги про Винни Пуха с картинками Диснеевскими, и маленькие книги ему бабушка подарила с лёгкими сказками. Их он пересказывает. |
Автор: schokoledi 20.09.2006 - 23:40 |
КсюшинаМама я обсалютна согласна с тобой,про чтение книжек на ночь и про то,что надо ребёнка как то заинтересовать,а не пытаться его заставить,всё верно,конечно я сама в этом виновата.Было время когда я ему читала каждую ночь,но теперь у нас ещё и маленькая дочька,не получаеться читать и вообще както меньше я стала времени сыну уделять с появлением дочери.Как бы я не хотела,но не получаеться по другому.Вообще я бы хотела устроить его в какую-нибудь секцию,но вот не знаю пока куда обратиться.А английским ты со своей дочерью сама занимаешся или как? да и вообще,не всё так просто,как может быть у некаторых,люди разные и всё такое.... |
Автор: Маня 23.09.2006 - 14:20 |
Xenia79 а что у вас за бизнес если не секрет? КсюшинаМама Наташ, а ты где училась? у меня в универе (я тоже на информатика учусь) очень много в частности жен переселенцев русских учатся, причем многие уже не с первым беренком, ну да они почти все рано детей родили, это ж не немцы вот доучиваюсь и что-то мне страшно хто меня потом на работу возьмет, потому как все грозятся что им только люди опытные нужны, а в универе ведь одна теория! кароче паникую немного на эту тему... а как у тебя было с учебой а потом с поисками работы? (ты заботаеш сейчас или в декрете?) |
Автор: Xenia79 23.09.2006 - 19:34 |
Маня Такие вопросы в личку. |
Автор: КсюшинаМама 23.09.2006 - 20:31 |
Маня Танюш, я и в универе училась - 3 года, с 1997 по 2000. По специальности Wirtschaftsinformatik. Но мне было жутко скучно. Честно, не мое это. Я по натуре практик, а эта сплошная теория не мое. Бросила я в общем. Родила Ксюху. А как ей 2 года исполнилось, пошла в частный колледж информатики. Это небо и земля по сравнению с универом. Все занятия сразу на компьютере, доцент читает лекцию и тут же показывает все через бимер, а мы повторяем. Мне настолько было интересно учиться, что училась на одни 1. Хотя в универе с 3 на 4 перебивалась. Закончила я год назад, учеба длилась 2 года, платила за учебу сама. Работу нашла через меяц после окончания, но взяли меня на время проэкта на 6 мес. Работала до июня в одной фирме, программировала ТУЛ в яве. А потом сразу нашла новое место, тоже программирую, но уже в C# и C++. Теперь работа уже постоянная. Нравится очень, коллектив замечательный. Постоянно дают разные курсы по повышению квалификации. А ты не бойся, в вашем районе работы очень много, поверь, я написала наверно 50 бевербунгов, пока меня взяли. У нас хоть и город информатиков, и IT фирм много, но и много обучают информатиков. А в районе Франкфурта, я уверена, работу нашла бы сразу. Если тебе нравится - учись. Тебе еще долго? |
Автор: SvetaG 24.09.2006 - 17:05 |
Ага... Ну я как посмотрю, тут совсем никаго из Майн-Таунус крайс... Может есть кто чтото около Бад-Зоден, Келькхайм, Кенигштайн? |
Автор: Solnze 24.09.2006 - 17:11 |
не переживай, может кто нибудь и найдется |
Автор: Маня 24.09.2006 - 19:40 |
КсюшинаМама Наташ, завтра последний экзамен сдаю и диплом написать - и в дамки! то биш бевербунген писать сейчас у вас стресс снимаю, а то вся в панике перед завтрашним... да, универ и колежд или фаххохшуле - это небо и земля, но и дело вкуса... у меня подруга колледж закончила, поработала годик и поняла что не ее, сейчас за 8!!! семестров(тобиш 4 года) заканчивает универ с двойным!!! дипломом: биоинформатик и биолог, вот уж дорвалась девушка до науки но она тут на самом деле Герой с большой буквы! мне учеба тоже очень хорошо пошла, но с таким дипломом и работу искать другую, чем с коледжем, плюс мне стукнуло на хардвер специализироваться, таких фирм не шибко много, но есть, причем сразу крупные и солидные. на следующей неделе я на практике в континентале, в отделе где абс для машин разрабатывают, очень любопытно что из этого получится... Solnze сорри, не сразу разгоревшуюся дискуссию по поводу моего прошлого высказывания заметила: просто я приехала сюда волонтером в больницу, одна как перст, 24 часа в сутки все на немецком, а он у меня был - ну слов 100, объясняться кое-как умела. ну и училась в темпе вальса причем как что слышала - так и учила, без курсов, благо меня всем отделением исправляли и помоголи фразы формулировать, так что была очень активно занята перестройкой на немецкий построй предложений что выразилось на том, что я и по-русски так предложения строила. естественно быстро начала и по-немецки думать, потому как все эти медицинские термины по-русски не знаю, как и в учебе, про нее тоже на немецком думаю. русский истественно не забыла (или я на плохом русском пишу?), но иногда "переключатель" тормозит, или слова в нужный момент забываю, как на немецком так и на русском Xenia79 Ксюш, а мое дело спросить, а отвечать никто не обязан можеш мне в личку ответить если есть желание, а нету - понимаю, потому как не мое это вообще-то дело... SvetaG то есть как это никого? а я как? кстати, кого ты родила, как назвали и как вы там с малышом? буквально недавно тебя вспоминала и думала, когда же ты объявишся! |
Автор: Барбиляйн 24.09.2006 - 20:09 |
Извините что немного позже влазию в темку Но про язык и ребятню нашу хотела дополнить и мамочек поддержать которые хотят чтобы их дети говорили по русски .Не опускайте руки и вам восдасться ! Только если вы ивправду этого хотите и поймите что это нужно больше детям чем нам самим.Мы же впихиваем им манную кашу - почему ...полезно Не совсем скромно но расскажу про своих.Им было 2 года -язык русский. Папа с ними по арабски стал говорить.....получилось! Я с ними только по русски. Через год в садике -по немецки......получилось Сейчас учатся в 7 кл. гимназии .не отличники ...но я не думаю что это "лишние" языки им мешают. |
Автор: Барбиляйн 24.09.2006 - 20:12 |
А младшая у нас уже тут родилась и как и старшие может говорить и читать на 2х "дополнительных" |
Автор: Solnze 24.09.2006 - 22:44 | ||
бывает реже но хуже |
Автор: КсюшинаМама 25.09.2006 - 19:40 |
Маня Танюш, поздравляю с успешно сданным экзаменом. |
Автор: Маня 25.09.2006 - 19:53 |
КсюшинаМама а ты уже прочитать где успела? спасибо! 1.3 - нормальная оценка, тому же в дипломе только зер гут стоять будет, так что.... зато больше ничего здавать не надо! и так всю оставшуюся жизнь! лепота! а то так уже надоело вечной студенткой! |
Автор: КсюшинаМама 25.09.2006 - 20:02 |
Маня Тань, я у Нелли в темке прочитала. Сдавать то конечно ничего брольше не надо, а вот учиться еще придется. И не мало. Специальность у нас такая, что всю жизнь что-то новое учить надо, иначе не сможешь работать. Я вот C++ и С# не учила, а по работе вот пришлось. Так что обложилась книжками на работе и читаю, учу. |
Автор: Schapokljak 6.03.2008 - 01:00 |
сохранить русский язык, передать его детям- Язык богатство. Мои дети понимают по- русски,но общаемся только на немецком, дочь хорошо разговаривает, а вот читать, писатъ... Посвящаю ету тему изучению русского языка, как иностранного. надеюсь, девочки, на вашу поддержку. russisch |
Автор: Ляська 6.03.2008 - 01:12 |
Schapokljak Спасибо большое за ссылку! Мы хоть и не в Германии, но все равно много полезной информации я там уже нашла. Дома мы говорим только по-русски, иногда безобразно, но достаточно бегло. Полагаю, если бы не навязанный нами русский язык дома, мой 9-ти летний сын по-русски уже не говорил бы. Он достаточно бегло читает, но только если текст набран печатными буквами. Любимое чтение - Зоины рецепты шоколадных печенек и брауни. |
Автор: nnsvz 6.03.2008 - 06:21 |
ТУТ много разной литературы.Полистайте! |
Автор: spark 6.03.2008 - 14:44 |
Schapokljak nnsvz благодарю за ссылку! |
Автор: Schapokljak 6.03.2008 - 22:29 |
Рада, если ссылки пригодились. Вот еще russisch russisch1 |
Автор: Schapokljak 7.03.2008 - 06:39 |
и еще очень xорошая страничка для детей detjam |
Автор: 11Olga11 12.03.2008 - 03:23 |
Ляська Лар,а что это за Зоины рецепты?Я бы и сама не прочь их почитать. А у нас русский сохранился (говорит,пишет ,читает,иногда ругается )благодаря русскому телевидению,которое мы поставили сразу,как приехали!!!У ребёнка был шок от перезда.Она вообще молчала 3 месяца и по русски и по-англ.Её могли немного порадовать русские фильмы и мультики!Так она их смотрит до сих пор(а скоро уже 15).Причем,чем фильм старее,тем фана больше!Во как! |
Автор: Ляська 12.03.2008 - 17:42 |
11Olga11 Оль, мой бегемот ужасно любит все шоколадное, и мясные тефтельки. Вот он и готовит кое-что по Зоиным(Неллиным) рецептам. Поскольку я могу преспокойно прожить без шоколадных печенек и тефтелек, и это нужно в первую очередь ему, то он сам рецепты и читает, а потом по ним и готовит. Я только слежу за порядком, а потом кухню мою. Знаешь, хоть что-то читает по-русски добровольно. Ругаться тоже умеет на примитивном уровне, достаточно к месту. Хотя знает что нельзя. |
Автор: spark 14.03.2008 - 02:19 |
У меня есть возможность говорить по-русски лишь с русской студенткой из нашего университета. Дома мы с дочкой смотрим российские фильмы, читаем книги и немного говорим по-русски. Увы, мой ребенок не испытывает тяги к разговорной русской речи, хотя грамматика и лексика на должном уровне. Дочка увлечена изучением французского сейчас, всерьез.. |
Автор: 11Olga11 14.03.2008 - 05:20 | ||
Ляська
ОБАЛДЕТЬ!!!ПОЛНЫЙ РЕСПЕКТ!!! А наша читет,но не рецепты!,,Мастера и Маргариту,, ,,ночной дозор ,,да всё подряд....А вот заинтересовать её готовить ну никак не получается.Как ни старались.Так обидно... |
Автор: innok 14.03.2008 - 09:27 |
Говорят оба нормально, если приспичит, то и прочтут и напишут. Старший берёт классы русского языка в университете. Но читают по английски. Хотя фильм русский со мной могут посмотреть. |
Автор: Ляська 14.03.2008 - 23:08 | ||
11Olga11
Оля, вот тут Респект так Респект! Респектище!!! Лучше пусть Булгакова читает, чем готовит, чес-слово! Мы тут "Бородино" Лермонтова вчера читали потому как в школе на уроке музыки они слушали что-то русское бравурное посвященное победе России в войне 1812 года (Оль, а что это они могли слушать?), и ребенок заинтересовался историей. В какой-то момент мне захотелось напиться с горя , на столько тяжело было ему все это обьяснять. До Булгакова он точно никогда добровольно не дойдет. |
Автор: 11Olga11 17.03.2008 - 16:51 | ||
Ляська
Лар,наверняка им крутили Чайковского Увертюру ,,1812 год,,. Неужели это в американских школах проходят?Обычно у них везде они победители... |
Автор: Muttis 27.04.2008 - 13:54 |
Милые мамы, прошу у вас совета! Мы с мужем русские, муж уже 11 лет живет в Швеции, я -год. Дома разговариваем на русском языке, я посещаю языковую школу. Нашей дочке-6 месяцев. Дело в том,что муж не хочет разговаривать дома, а если точнее с дочкой, на шведском языке. Говорит, что " вот пойдет в садик и там пусть учит язык". Но я переживаю, что ребенку будет сложно, пусть самое первое время, неважно. Все равно это отрицательные эмоции для ребёнка. Может быть говорить с дочкой на двух языках? Поделитесь своим опытом, кто сталкивался с такой ситуацией! |
Автор: ekrainov 27.04.2008 - 16:06 |
Muttis я считаю что ваш муж прав, лучше с детьми дома говорить по-русски, на родном языке, без акцента, шведскому она научится очень быстро когда пойдет в садик, мы живем в Германии, с дочей говорили до садика только по русски, чтобы она слышала немецкую речь(правильную) включали ей сказки-диски на немецком, мультики на немецком, когда пошла в сад проблем не было с языком. вообще я читала что когда дома с ребенком говорят то на одном то на другом языке дети путаются и начинаютс или молчать или плохо говорить, а так они знают на каком языке и с кем нужно говорить |
Автор: Muttis 27.04.2008 - 16:12 |
ekrainov,спасибо! Понимаете, я сама сейчас нахожусь в некоторой растерянности. Из-за незнания языка. Вот и волнуюсь за дочь. А Ваша дочь родилась уже в Германии? А Вы в то время уже владели языком? |
Автор: ekrainov 27.04.2008 - 16:21 |
Muttis моя дочь родилась в Германии, я язык знала, но не настолько чтобы учить своего ребенка этому языку, я лучше научу ее русскому, когда мы приехали в Германию 6лет назад старший сын (сейчас ему почти 13) не знал ни одного слова по немецки, естественно пришлось учить язык вместе с ним, разговаривала с ним как могла и в итоге ребенок сейчас плохо говорит и понимает по русски (хотя тоже моя вина) ему было легче все рассказать по немецки, я не сопротивлялась, сейчас просим его говорить по русски а уровень языка остался на уровне 7 летнего ребенка, конечно учим сейчас и читать учимся по русски, а ведь можно было сначала все правильно сделать, так что не переживайте за язык детей, мне кажется не стоит переживать, если пойдут в садик, и на улице есть общение все получится, а знать свой родной язык мне кажется ообязательно нужно |
Автор: Muttis 27.04.2008 - 16:31 |
ekrainov, Вы меня утешили! Конечно, хотелось бы, что бы дочь знала и русский язык тоже. Одна русская литература стоит того, что бы его учить. |
Автор: kashik 27.04.2008 - 17:01 | ||
Мне тоже иногда очень и очень грустно, но это когда я слышу как красиво говорит мой сын по-голландски, я так не буду говорить никогда. Что поделать у меня с ребенком разные родные языки, И если он будет читать русскую литературу в переводе, то по большому счету это не беда, читали же мы Майн Рида, Дефо, Фицжеральда и т.д. в переводе, главное что б книги были хорошими. |
Автор: Ирини 27.04.2008 - 21:49 |
У меня тоже сын родился уже здесь в Германии ,до садика(3 лет) мы с ним разговаривали только по русски. Конечно ему в садике по началу (1-2 месяца)было сложновато, но зато сейчас он знает и немецкий и русский( ему сейчас 9 лет) .Дети быстрее усваивают языки ,темболее что и в садике ,и в школе и с друзьями они говорят на языке той страны где они живут. А дома мы стараемся говорить по русски, -кто знает может детям когда-нибуть пригодится |
Автор: Muttis 27.04.2008 - 23:35 | ||
Ирини, вот меня такая ситуация немного тревожит. Вот, думаю, приведу мою крошку в садик, а она не понимает, что от нее хотят. Хотя, здесь воспитатели внимательно к детишкам относятся. Ладно, не буду себя накручивать заранее! |
Автор: Ирини 28.04.2008 - 16:26 |
Muttis Такие ситуации больше пугают мам ,а не детей. Воспитательница всегда мне говорила -Мамам тяжелее уйти ,видя как ее ребенок плачет, А он поплачет и успокаивается, играется. Я помню себя маленькой , тоже плакала до истерики когда утром надо было в садик -хотя язык то был родной Я уверена что дети нам потом спасибо скажут, когда им пригодится наш могучий Русский Язык |
Автор: СМАЙЛИК 28.04.2008 - 17:25 |
Девочки, посоветовать как учить детей не могу. Мои приехали уже большими. Старший уже тогда свободно владел английским, в школе с 1 класса учил. Младший знал только азы, но давольно быстро его освоил, хоть и приехал в почти 12 лет. Одно я знаю точно - по возможности старайтесь сохранить у детей русский язык. Владение двумя языками ещё никому не повредило. И дело даже не в литературе, а елементарно в будущей карьере. Мой старший свободно владеет русским и английским не только разговорным, но он так же переводит и поетому у него намного шире диапазон работ. У нас часто требуются специалисты владеющие двумя языками именно для переводов, и русским в том числе. Младший к сожалению переводить не может, хотя и говорит на русском. Говорить и уметь переводить две большие разницы как оказалось. Поетому мой совет всем у кого маленькуе и не очень детки - говорите с ними дома только на вашем родном языке, а язык страны в которой вы живёте они и так выучат. |
Автор: Muttis 28.04.2008 - 22:53 |
Ирини ,СМАЙЛИК -спасибо за советы. Действительно, меня очень волновал этот момент. Да, кстати, старший сын моего мужа,владеет 3-я языками: английским, русским и шведским. Его очень ценят на работе именно за это. |
Автор: СМАЙЛИК 28.04.2008 - 23:37 |
Muttis Ну вот видишь сама и ответила на свой вопрос. А единственная возможность для ребёнка рождённого в другой стране говорить на языке родителей - ето только если оба родителя будут говорить с ним/ней дома только на своём(русском) языке. А за свою малышку не волнуйся раньше времени. Поверь что Шведский ей будет вучить намного легче чем русский. |
Автор: Muttis 28.04.2008 - 23:55 | ||
СМАЙЛИК,ну как же не волноваться... . Я очень рада, что поговорила на ету тему со всеми вами. Теперь я как-то уверенней себя чувствую. Пошла шведский учить. |
Автор: Ляська 29.04.2008 - 00:06 | ||
kashik
Правда, читали. Кстати, я когда ребенкиного учителя спросила что из классики типа Майн Рида и Купера он рекомендует нам читать, он та-ак странно на меня посмотрел, и сказал что первый раз кто-то из родителей задает ему подобный вопрос. Классика, оказалось, в столь нежном возрасте здесь не обязательна, хотя учитель был в восторге от идеи приучать детей к классике с начальной школы. Muttis Конечно дома говорить только на русском! Девочки написали тебе уже кучу доводов, от себя могу добавить - по возможности не надо позволять ребенку мешать два языка, т.к. в конечном итоге русский язык ребенок не выучит. Мне ребенкин учитель, специально прикрепленный к нему для занятий английским, категорически запретил общаться дома на каком-либо другом, не русском, языке. Его доводом было то, что наша цель теперь - сохранить родной язык, а не научить его английскому. |
Автор: Muttis 29.04.2008 - 00:14 | ||
Ляська, знаешь я чего всполошилась? Нас детский врач, на плановом осмотре, строго так спросила: " А вы с ребенком на шведском языке дома говорите?" Ну мы так робко отвечаем, что нет, на русском... . По-моему, она осталась нами недовольна. Они тут права детей очень сильно зашишают. ( а как же тогда право ребенка знать родной язык?) |
Автор: Ляська 29.04.2008 - 00:21 | ||
Muttis
А врача поменять нельзя? Ты же не спрашиваешь врача можно ли заниматься новорожденному йогой? Право на язык так же как и на стиль воспитания выбираем мы сами. Все тот же ребенкин учитель мне сказал, что величайшая глупость и расточительность - растерять или не выучить язык на котором говорят родители. |
Автор: Muttis 29.04.2008 - 00:35 | ||
Вроде она нас вполне устраивает . Вот только по етому вопросу шероховатости возникли. |
Автор: innok 29.04.2008 - 00:43 |
Muttis Ну, значит, она будет Вами по етому вопросу недовольна... Что же делать, на всех не угодишь... Моим было 2 года и 7 месяцев, когда приехали, дома только по-русски, в садике-школе по-английски, сейчас говорят и пишут на обоих языках (17 i 16). А таким как твой врач, если сильно приставали, я отвечала, что не хочу чтобы мой ребёнок перенимал мои ошибки и мой акцент. |
Автор: Muttis 29.04.2008 - 00:49 | ||
|
Автор: innok 29.04.2008 - 01:11 |
Muttis дарю! |
Автор: Ирини 29.04.2008 - 18:02 |
Muttis Ваша врачиха наверное просто не долюбливает приезжих , не обращай внимания ! наш же врач напротив даже одобрял что дети говорят на родном нам языке. |
Автор: Muttis 29.04.2008 - 22:30 | ||
Да вроде не заметила... . |
Автор: КошкаСильва 30.04.2008 - 00:40 |
Muttis Мой сынулик родился здесь. Я говорила с ним сразу по-русски, а папа по-арабски. Почему? Потому что у меня акцент и потому что я не хотела разговаривать с сыном на иностранном языке (ведь так получается ). А папа, чтобы ребенок привык к арабской речи, т.к. она везде вне дома. Сейчас ему 4 года. Говорит на обоих языках одинаково хорошо и без акцента. Дома говорим по-русски. И с детьми в общении никаких проблем нет. Сейчас он уже усвоил, что это совершенно разные языки и только сейчас я могу говорить с ним по-арабски, он уже знает как правильно произносится и не сделает ошибки. Не волнуйся. Дети, они как промокашки все впитывают. Им не сложно все запоминать. Сложности только взрослые видят. |
Автор: Muttis 30.04.2008 - 00:50 | ||
КошкаСильва, спасибо! Вот верно говорят, что проблему нужно "проговаривать", озвучивать. Тогда и решение найдется и волноваться перестанешь! Чем больше коментариев я читаю, тем уверенней себя чувствую. |
Автор: КошкаСильва 30.04.2008 - 01:05 |
Muttis Одна голова хорошо, а две лучше. |
Автор: Muttis 30.04.2008 - 01:25 | ||
Ой, тут даже не две... . |
Автор: КошкаСильва 30.04.2008 - 17:24 |
Muttis Я имела в виду "одна" - это ты сама, а " две" - это мы, все остальные, кто с тобой говорил. Да, ты и сама догадалась. |
Автор: kashik 30.04.2008 - 17:33 |
Ляська Сейчас дети, мне кажется , вообше по всему миру меньше читают, ничего не поделать -эпоха интернета и компьютерных игр . Поэтому мне не очень важно на каком языке будет читать мой сын, главное, чтоб чтиво достойным было. Я не совсем согласна, что русская литература превосходит, немецкую, английскуя, японскую,испанскую и т,д,, может потому что вкус формировался на "толстых" журналах, в том числе и "иностранная литература". По теме русского языка у детей,: мой сын не говорит на русском, немного понимает, знает пару крепких выражений , Умеет узнавать русский язык в среде других.Поэтому я бы зачла ответ , нелюбовника макарон правильным. В семье я единственная, кто говорит на русском, и по моему мнению -это каждодневный труд учить ребенку языку в другой стране. Помогает общение со сверстниками, русские школы, русское телевидение и т,д Но в этом случае появляется вероятность -окружения ребенка русской тусовкой. Но окружение работает, сын через пару дней общения с немецкими приятелями на отдыхе заговорил по-немецки. Может и еще потому, что еще и языки похожи. Я согласна со Смайлик, что знание любого дополнительного языка есть хорошо и может принести свои дивиденты, особенно такого не очень распространненого и достаточно сложного , как русский. И если получается дать ребенку еще один язык, то это прекрасно, У меня это не случилось пока, чтож будет английский и немецкий, захочет потом сам выучит и русский, Выучила же я голландский. Вот такой мой опыт |
Автор: Muttis 30.04.2008 - 17:47 | ||
Догадалась конечно! (шучу просто!) |