Версия для печати темы
Нажмите сюда для просмотра этой темы в оригинальном формате |
Кулинарный форум Хорошей кухни > На кухне в Колорадо, затянувшиеся "полторы недели" > Великосветское чаепитие во Фризии |
Автор: marele 17.02.2010 - 16:44 | ||
innok
По-немецки этот торт называется так - "Friesische Streuseltorte" von Dr.Oetker Оригинальный рецепт - ЗДЕСЬ! |
Автор: jalo 17.02.2010 - 17:07 |
Инна, называется Friesentorte или Friesische Torte. Я его пекла и не раз, знаю, что вкусно. |
Автор: innok 17.02.2010 - 17:33 |
Девчат, вероятно я неверно написала. Мне интересно не название торта, а название (по-русски) провинции Friesia. Ольчик, и чего я на него столько времени смотрела, надо было у тебя сразу спрашивать. |
Автор: innok 17.02.2010 - 18:46 |
Ольчик, а ты его в "немецкой кухне" ставила? Если "да", то я не буду дублировать. Отличия от оригинала есть (главное, как ты понимаешь, в том, что товаров Dr.Otker у нас на раз не найдёшь; ну и кол-во ингредиентов слегка другое). Но результат-то один, нафиг надо... |
Автор: jalo 17.02.2010 - 20:59 |
innok Фризский торт со штройзелем (или штрЕйзелем, наверное так по-русски). ЧЁ долго голову ломать? |
Автор: jalo 17.02.2010 - 21:03 | ||||
innok
Инна, кто пишет, а кто понимает . Лови:
,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,, Не думаю, что я в Немецклой выставляла. даже если и да, то у тебя опять другое немного, мой, как я посмотрела, это перевод со страницы Др. Оеткер, что Лена дала. А его продукты брать не обязательно, других фирм тоже хорошие и дешевле почти на половину. К тому же у тебя не на Германию, а уже подстроено под другие страны, где нету Сливового муса(я предполагаю, что у вас именно такого нету). |
Автор: innok 17.02.2010 - 21:12 |
jalo Спасибо, Ольчик! Ты понимаешь, у меня в двух разных книгах ета область наоисана по разному, если по одной то Фрейжа, а по второй - Фрииз. А W. помогать отказался наотрез! Я - говорит - вообще сомневаюсь, что ето Германия! Саксония? Ну так и напиши "Саксония". Грубая и неженственная натура! |
Автор: innok 17.02.2010 - 21:19 |
Не-а, они предлагали вообще третий вариант - чернослив консервированный! У анс такого тоже нет... Я вообще с етой книгой сидела и по инету выискивала, что за ингредиенты они имели ввиду. Там какая-то жгучая смесь из непереведённого немецкого, немецкого, переведённого дословно, немецкого, переведённого с ошибками, а то, что они-таки перевели на английский - так и то на британский. Плюс, кол-во сахарных пакетиков именно в етом рецепте определялось числом "?". Ну и таких заморочек там... Но при етом, Линзерский торт, Баумкухен, миндальные пончики - все оттуда, плюс етот ещё - все очень вкусные. Так что головы надо рвать переводчикам! Фото - вообще отдельная песня, красивые слов нет! Если бы они ещё показывали именно то, как они ето фото подписали. Видела бы ты, что они обозвали "берлинскими пончиками". |
Автор: innok 17.02.2010 - 21:20 |
Ну раз ты добро дала, то пойду поставлю |
Автор: jalo 17.02.2010 - 21:40 | ||||
Инн, боится себя скомпромитировать(слово-то какое длинное). Я тоже за достоверность информации не ручаюсь, взяла с русской Википедии.
Инн, а кто книгу написал? Дай название и автора, может есть она на немецком, можно точно посмотреть, какие ингредиенты. |
Автор: innok 17.02.2010 - 21:55 |
Наверняка есть на немецком, ето уже третье издание. Автор, ну он, Откер, вероятно и есть, Ceres-Verlag Rudolf-August Oetker KG ... один из них (Откеров ). Переводится с ангельского на русский типа "Полная Енциклопедия Выпечки". Мы её склучайно купили. Она вначале стоила $30, а уценили её до $5 - что и неудивительно . |