| Версия для печати темы
Нажмите сюда для просмотра этой темы в оригинальном формате |
| Кулинарный форум Хорошей кухни > Разговоры > Ведущие - кулинары |
| Автор: Meile 18.11.2012 - 17:17 |
| валерия66 Кoldunai - в переводе с литовского это "пельмени". В Вилнюсе много живет поляков и часто они говорили на пельмени "колдуны", но конечно же это ни каким боком не польское слово... на эту тему в интернете есть даже такой рассказ: Во времена распада СССР или чуток до него поехал рассказчик с двумя друзями или просто закомыми (не самый важный факт) из Литвы в Россию. По каким-то причинам или без них (и так бывает) выпили хорошенько вечерком и спать. А вот с утра захотелось им покушать и двинулись они в кафе тех времен... ну кто помнит злая тетка продавец-повар, маленкий выбор... У одного из товарищей с бадуна выбор пал на пельмени, о чем он сообшил этой тетке таким образом: - дайте пожалуйстО порцию "колдунов" Злобно удивленый тональности ответ тетки, через 5 секунд отправил других двух друзей в положение согнутое пополам а ему самому из за бадуна дошло еще позже: - "А тебе блин може есче и бабу ягу надо"?! |