Версия для печати темы
Нажмите сюда для просмотра этой темы в оригинальном формате
Кулинарный форум Хорошей кухни > Технические вопросы > Транслит.


Автор: Главбух 26.01.2007 - 07:28
Цитата (Ronira(Гость) @ 25.01.2007 - 19:10)
Решила попробовать вашу кнопку - взяла кусок из комментов и вот что получилось:

Mne pokazalosi cito osvsem ne trudno gotoviti etu curochiku... i na vkus ona mne nicego... toliko vot muju sovsem ona ne ponravilasi... a imenno iz-za socetania miaso-slivi-orehi. Tak cito v budushcem budu delati s gribami i lucikom:) a dlia menia cusocek s cernoslivom i orehami

Мне показалоси цито освсем не трудно готовити ету цурочику... и на вкус она мне ницего... толико вот мую совсем она не понравиласи... а именно из-за соцетаниа миасо-сливи-орехи. Так цито в будушцем буду делати с грибами и луцикомsmile.gif а длиа мениа цусоцек с церносливом и орехами

Прочитать конечно можно но ...Может поэтому никто и не спешит ею пользоваться?
Проблема в том что у всех "иностранцев" разные настройки клавы и то что работает с американ. не работает правильно с британской  или немец. + у каждого свои идеи как набирать транслит.

Спасибо за замечания - обязательно будем работать над более правильным переводом smile.gif Пока это не первоочередная задача, к сожалению.

А вообще насчет правил транслита и т.д. На самом деле большинство русскоговорящих людей пишет русский текст транслитом именно по тем правилам, которые предусмотрены в нашем варианте перевода (этот вариант общепринят в сети). И варианты клавиатур здесь совем не при чем - латинский алфавит у всех есть. И если ты русский и живешь за рубежом, то следует писать по общепринятым правилам.

Powered by Invision Power Board (//www.invisionboard.com)
© Invision Power Services (//www.invisionpower.com)