Версия для печати темы
Нажмите сюда для просмотра этой темы в оригинальном формате |
Кулинарный форум Хорошей кухни > Технические вопросы > Транслит. |
Автор: masya58 24.10.2004 - 22:34 |
Dobrij vetscher I Ja tosche is Germanii! Norderstedt ! Eto praktitscheski Hamburg. Pischite ! Ja sdes bes podrug, ne chvataet obschenija ! |
Автор: marina5 25.10.2004 - 00:49 |
masya58 привет,добро пожаловать. посмотри здесь http://www.translit.ru или здесь можешь сгрузить русскую клавиатуру http://ourworld.compuserve.com/homepages/P...or/index_ru.htm очень удобно!! |
Автор: masya58 27.10.2004 - 21:37 |
Добрый вечер! большое спасибо! Сделала,и теперь заново буду учится писать по русски, |
Автор: marina5 27.10.2004 - 21:49 |
masya58 пожалуйста! Тебе писать легче ,а нам читать. |
Автор: Главбух 10.05.2005 - 11:55 |
Етот текст переведен Урра! Работает Большое спасибо MaKosh за наводку |
Автор: Lissy 11.05.2005 - 12:47 |
А как насчет того, чтобы поместить куда-нибудь расшифровку? Например, хотелось бы знать, как написать букву йе (йетот) или большую Зх (жало). |
Автор: MaKosh 13.05.2005 - 20:48 |
Методом подбора выяснила, что буква ж это zh или j , ё - jo , ч - ch , ш - sh Остальные в поиске, например Э и Щ |
Автор: Milenchik 14.05.2005 - 07:44 |
А можно попросить кнопку куда-то перенести в сторону или ниже основных кнопок "Отправить" и "Предв просмотр", т.к. часто по привычке вместо "Отправить" все транслитерирую из русского в русский лишний раз вместе со всеми латинскими буквами, дающими оформление текста |
Автор: Milenchik 14.05.2005 - 07:45 |
MaKosh Щ = W Э (еле нашла... такого варианта еще не встречала) = e' сх (Пасха) = sx все остальное в принципе (т.е. почти) совпадает со стандартной системой транслитерирования (когда-то в институте я это учила) а закон здесь действует таков что гласные например нужно разложить на составляющие (как в школе раскладывали Ю на Й и У, Я на Й и А и т.д.) и помнить что в 99% Й = Y, также Y = Ы, и еще в интернете зачастую в кач-ве Й пользуют J. Согласные в 99% случаев идут по правилам англ. языка: Ж = ZH, Ч = CH. |
Автор: MaKosh 14.05.2005 - 08:48 |
Milenchik пасибки, я бы до апострофа не дотумкалась А кнопка под окошком это стандартное, я бы еще и цвет на ней сменила и одно слово "Транслит" оставила. У меня тоже рука тянется нажать как "отправить", но тут остальное уже от Глав Буха зависит. |
Автор: Milenchik 14.05.2005 - 08:51 |
MaKosh |
Автор: marika 7.06.2005 - 16:58 |
Уважаемые администраторы, модераторы... У меня возникла тут проблемка с кнопочкой "перевода в кирилицу" Я уже несколько раз пыталась отправить сообщения и вместо нажать "отправить сообщение" нажимала эту кнопку т.к по привычке мышка тянется вниз и все тут!!! (А это ведь и смайлики, и имена и ссылки на фото все исправляет!!!) Я не разбираюсь в тонкостях всего дела, и может бы привыкну когда то но нельзя бы эту кнопочку было перенести над окошком сообщения? Спасибо! Если нет - это тоже ок, буду привыкать |
Автор: Ника 8.06.2005 - 17:09 |
marika перенисти - не могу (это надо к Главбуху), но если у тебя такое произойдет, чтобы вернуть предыдущее положение надо нажать на Ctrl+z |
Автор: marika 8.06.2005 - 22:37 |
Ника Ой, спасибо большое! буду знать теперь А то так было неохота все переделывать!!! |
Автор: Ника 9.06.2005 - 10:10 |
marika Не за что |
Автор: ElinaS 3.07.2005 - 04:21 |
Девочки, как ви тут по-русски печатаете? У мену одни ошибки после перевода и потом исправлать очень долго приxодиться... Поделитесь секретом |
Автор: ElinaS 3.07.2005 - 05:28 |
ок, нашла инфо на интернете. Оказывается надо просто знать правила транслит |
Автор: Главбух 4.07.2005 - 14:19 |
Да, в транслите есть определенные правила - какие символы латиницы использовать для кириллических вариантов. Сбросьте сюда правила, которые Вы нашли - думаю другим тоже интересно будет. Хотя привыкаешь к ним тоже быстро - всего немного практики нужно |
Автор: ElinaS 9.07.2005 - 02:35 |
нет проблем http://www.mit.edu/~chuvpilo/rus_translit/ |
Автор: Etoja 19.09.2005 - 15:35 |
Девочки, подскажите, позалуйста, что делать, чтобы ник того, к кому обращаешься, не переводился в кириллицу? (я пользуюсь кнопкой транслита) |
Автор: marina5 19.09.2005 - 16:40 | ||
вводи имена после транслита ,скопируй и поставь в нужном месте. |
Автор: Etoja 19.09.2005 - 17:37 |
[б]марина5[/б] Аа, понятно! Спасибо! |
Автор: Solnze 17.09.2006 - 11:12 |
кто может подсказат как букву мягкий знак с немецкой тастатуроий печатат |
Автор: omsk110 17.09.2006 - 12:11 |
у меня мягкий знак где буква "М" немецкая |
Автор: Solnze 17.09.2006 - 12:23 |
уже все перепробывала не получается |
Автор: Xenia79 17.09.2006 - 13:25 |
Solnze Если ты в транслите имеешь в виду мягкий знак, то это так сказать верхняя запятая (во французском и английском употребляется - например I'm). Не помню как она официально называется. Она справа от а-умляут. |
Автор: Solnze 17.09.2006 - 17:05 |
ура получилось, спасибо Xenia79 |
Автор: Xenia79 17.09.2006 - 18:44 |
Solnze На здоровье! |
Автор: ляля(Гость) 27.11.2006 - 13:46 |
инцоме |
Автор: нава 29.11.2006 - 20:23 |
а - a б -b в -v г -g д -d е -e ж -zh з -z и -i к -k л -l м -m н -n о -o п -p р -r с -s т -t у -u ф -f х -h ц -c ч -ch ш -sh щ -w ъ -# ы -y ь -' э -je ю -ju я -ja |
Автор: Ronira 23.01.2007 - 17:16 |
Народ кончайте ломатъ чужие глаза транслитом,80% людей его все равно не читают. Здесь маленькая бесплатная прога,ее уже используют на всех форумах,а на многих форумах транслит вообще запрещен. Не требует инстолляции,можно носить на флешке-очень удобно!!! |
Автор: Главбух 23.01.2007 - 17:33 |
Ссылку Вашу убрал - она здесь не нужна. Если посмотрите внимательно - в форме ответа есть кнопка "Перевести с латиницы в кириллицу". Так что все возможности для перевода транслита в форуме есть давно. Другое дело, что кто-то по невнимательности или просто из-за отсутствия элементарной культуры и уважения к собеседникам этой возможностью не хочет пользоваться. Тут уже ничего не сделаешь. Вводить более жесткие правила участия или систему наказаний на форуме мы пока не планируем. |
Автор: in9 24.01.2007 - 02:31 |
Главбух Да это обычный вирусоразносчик...посмотри, одно сообщение а уже о транслите печется и прогу предлагает ....нахаляву, понятное дело. |
Автор: Главбух 24.01.2007 - 07:41 |
Я примерно так и подумал - прогу скачал, на вирусы проверил, но вроде не нашлось ничего. Все равно ссылку удалил - наверняка там троянец. Ну и блокнул автора заодно. Они теперь кстати все в технический ломанулись, когда алгоритм регистрации поменяли. |
Автор: Ronira(Гость) 24.01.2007 - 18:23 |
Никаких там Троянов нет и Прога хорошая.Просто хотела помочь.И не о Форуме я беспокоюсь,а о комментариях к рецептам -никакой кнопки там нет!? |
Автор: in9 25.01.2007 - 03:41 |
хм...да, в комментариях кнопки нет. сейчас сделаю. |
Автор: Главбух 25.01.2007 - 09:04 | ||
Извините, погорячился, щас разблочу. |
Автор: Ronira(Гость) 25.01.2007 - 17:10 |
Спасибо за реабилитацию!!! Решила попробовать вашу кнопку - взяла кусок из комментов и вот что получилось: Mne pokazalosi cito osvsem ne trudno gotoviti etu curochiku... i na vkus ona mne nicego... toliko vot muju sovsem ona ne ponravilasi... a imenno iz-za socetania miaso-slivi-orehi. Tak cito v budushcem budu delati s gribami i lucikom:) a dlia menia cusocek s cernoslivom i orehami Мне показалоси цито освсем не трудно готовити ету цурочику... и на вкус она мне ницего... толико вот мую совсем она не понравиласи... а именно из-за соцетаниа миасо-сливи-орехи. Так цито в будушцем буду делати с грибами и луциком а длиа мениа цусоцек с церносливом и орехами Прочитать конечно можно но ...Может поэтому никто и не спешит ею пользоваться? Проблема в том что у всех "иностранцев" разные настройки клавы и то что работает с американ. не работает правильно с британской или немец. + у каждого свои идеи как набирать транслит. Вот поэтому я и предлагаю более надежные варианты: 1) линк больше не даю т.к. админы его удаляют! Погуглите и найдите Прогу сами - Буква Зю (Letter Zu) Программа для перевода транслитерации латиницы в кирилицу 2) тем кто не доверяет бесплатным прогам (я ее использую уже 2 года без проблем) носите с собой на флешке адрес: [здесь была ссылка] и когда надо напечатать на русском идете туда (вебсайт), выбираете свою раскладку и используете свою клаву или жмете кнопки на экране.Очень удобно. Это сообщение я набрала с моей ЗЮ! И насчет того что первое сообщение и сразу в технич.отдел - кто чем может -тот тем и делиться! Я может в программах больше понимаю чем в готовке. А сайте у вас хороший!!! |
Автор: Kriss(Гость) 25.01.2007 - 23:31 | ||
Сумлеваюсь я,однако... |
Автор: Главбух 26.01.2007 - 07:28 | ||
Спасибо за замечания - обязательно будем работать над более правильным переводом Пока это не первоочередная задача, к сожалению. А вообще насчет правил транслита и т.д. На самом деле большинство русскоговорящих людей пишет русский текст транслитом именно по тем правилам, которые предусмотрены в нашем варианте перевода (этот вариант общепринят в сети). И варианты клавиатур здесь совем не при чем - латинский алфавит у всех есть. И если ты русский и живешь за рубежом, то следует писать по общепринятым правилам. |
Автор: detka 10.10.2007 - 22:13 |
я пользуюсь этим сайдом,не плохой и сколько хочешь писать можешь...http://www.mail.ru/kb |
Автор: розмарин 10.10.2007 - 22:46 |
detka Удобно! Написал, скопировал, перенёс сюда!!! Спасибо за ссылочку. |
Автор: lorchen 14.11.2007 - 23:56 |
спасибо за транслит все полутчилось |
Автор: Главбух 15.11.2007 - 17:02 |
Попробyю и я писать что-нибудь на транслите. |
Автор: Главбух 15.11.2007 - 17:05 |
Ну вот - вполне нормальный перевод - может и будут какие-нибудь ошибки, но в целом перевод с транслита работает нормально. Если кто-то не понял - ето и прадыдусчее сообсчения написаны на транслите и переведены с помосчью кнопки. |
Автор: Главбух 15.11.2007 - 17:06 |
Букву щ только не понял как писать. |
Автор: розмарин 15.11.2007 - 17:21 | ||
W |