Версия для печати темы
Нажмите сюда для просмотра этой темы в оригинальном формате
Кулинарный форум Хорошей кухни > Антресолька > Индия - любовь моя


Автор: Ksyu 13.10.2004 - 00:36
Delphin
Балджиндер - БаллУ. У мужа так друга зовут. А вообще у них часто семейные прозвища отличаются от имен. Например, свекровь зовут СУшма, но ее в семье (все ее сестры и племянники) называют ЛАдди.
В Сукхдев ударение на последний слог.

Не, я хочу что-нибудь попроще, я слишком люблю своих русских родственников, чтобы заставить их произносить что-либо для них непроизносимое smile.gif И еще надо смотреть, чтобы в случае чего имя не звучало смешно для русских ушей, например, подруга хотела назвать сына АкАш, что означает "небо". Но когда она сказала об этом своим сестрам, то они сразу начали хохотать: "Акашка-какашка". И подруге сразу стало ясно, что так называть нельзя, а то русские дети задразнят ребенка при случае smile.gif Мужу нравится мужское имя Удай, что означает "восход солнца". Мне в принципе это имя нравится, как индийское имя, но что если по-русски его будут дразнить Удай-отдай? blink.gif

Полно имен, которые и в Индии используются и в других странах. Есть даже имя Саша (именно в такой форме, а не как короткая форма от Александр-Александра), но Саша в Индии будет сугубо женское имя. Есть женские имена Наташа, НикитА, Рита, Рина, Майя, Соня (оно будет звучать как Сония) и т.п., так что совсем необязательно выбирать что-то непроизносимое. Ведь как ни крути ребенок все равно не будет полностью индийским smile.gif

Powered by Invision Power Board (//www.invisionboard.com)
© Invision Power Services (//www.invisionpower.com)