Версия для печати темы
Нажмите сюда для просмотра этой темы в оригинальном формате
Кулинарный форум Хорошей кухни > Антресолька > Израиль


Автор: Yulia 15.06.2005 - 18:06
Мы в своей небольшой семье говорим дома на ужасной смеси русского и иврита. Основа - русский, а внего натыканы слова которые почему-то удобнее говорить на иврите. Вот например, слово "мазган" - это кондиционер. Я его по-русски вообще не говорю. Когда говорим по телефону с неивритоговорящими друзьями, или с родителями, с большим напряжением приходится фильтровать эти все словечки, а иногда и не удается придумать так быстро русский эквивалент. Честно говроя, мне эта каша очень не нравится самой, но поскольку приходится себя контролировать чтобы избежать винегрета в языке, мы плюем на это дело и говорим как удобно. Иногда, кстати, переходим внезапно на иврит, сами того не замечая... Мы 5 лет в стране. (Самой не верится!)

Общения на иврите в нашей жизни было не так уж много, не достаточноо чтобы развивать язык, и очень помог телевизор - кбельного у нас нет и не было, поэтому русских каналов нет, все передачи - новости, развлекательные, кино - смотрели на иврите (не считая американских, которые не дублируются, а идут с титрами). Тут тебе и весь жаргон, и разговорный язык, и более официальный - все что хочешь! Очень благодарна за это телику!

А "ульпан" дословно переводится как студия, подразумеваются занятия ивритом для репатриантов.

Powered by Invision Power Board (//www.invisionboard.com)
© Invision Power Services (//www.invisionpower.com)