Версия для печати темы
Нажмите сюда для просмотра этой темы в оригинальном формате
Кулинарный форум Хорошей кухни > Разговоры > О спорт! Ты - МИР!


Автор: nikolavna 20.04.2008 - 19:55
Маня Расскажу про Гоблина, да простит меня модератор, чтобы не было неадеквата в восприятии.
В советское время, в начале 80-х появились в нашей стране кассетные видеомагнитофоны. Пределом мечтаний был "Sanyo", но у большинства счастливых обладателей (в нашем 12-этажном доме такой счастливчик был один - и он был МОЙ СОСЕД!) был советский "Электроника ВМ-12". Но иметь видео - это полдела, надо было иметь фильмы. А их не было! Советских фильмов не записывали, а голливудские (О!!! Помните МайклДжексоновский "Триллер"?!!) - они провозились подпольно и подпольно же переписывались. Но вот беда - они все были на английском, а с английским в нашей стране было совсем плохо. Требовался дубляж. Кто возьмётся дублировать? Нужен переводчик-синхронист. А они все - наперечёт, их данные, как и голоса - в картотеке КГБ.
Тогда и появился Гоблин. Этот парень умел модулировать голос, "гнусавить", так чтобы его настоящий голос не звучал. Вот и знакомились мы с Голливудом под монотонный, чуть запаздывающий гнусавый голос одного-единственного переводчика, чьё настоящее имя было аболютно неизвестно публике. Про него ходили слухи, что он переводит с прищепкой на носу.
А при таком голосе и перевод был соответствующий. Слово "шит", которое в кино звучало всегда примерно одинаково, в разных ситуациях переводилось с использованием всего богатства и разнообразия русского языка. Понимаешь, Маня, это был не просто дубляж - это было творчество, интерпретация. Как правило - сатирическая.
Много лет спустя эти же фильмы наши деятели решили закупить и продублировать - знаешь, часто так получалось, что мы смотрели их, ожидая тот или иной смешной или интересный эпизод - и разочаровывались, потому что переведенный "литературно", "по правилам", он лишал фильма изюминки, индивидуальности.

Для тех, кто не понял, поясняю:
Высказывания Гоблина - это гротеск. Сарказм. Преувеличенное отражение действительных событий, мыслей, чувств.
Но это не значит, что он думает иначе, чем пишет. Он действительно так думает. А отчасти - и мы все.

Powered by Invision Power Board (//www.invisionboard.com)
© Invision Power Services (//www.invisionpower.com)