Версия для печати темы
Нажмите сюда для просмотра этой темы в оригинальном формате
Кулинарный форум Хорошей кухни > Разговоры > Наша речь.


Автор: chajka 17.07.2010 - 17:19
Что знаю - могу рассказать
Что знаю - могу рассказать.
цитата:
"свободная любовь"

я бы это не назвала фразеологизмом. Скорее всего - это просто неудачно подобранный эпитет для слова "любовь" вопреки всему прижившееся в языке.
сейчас постараюсь кое-что написать по твоим вопросам.втирать очки, Изначально речь шла о других очках: о знаках на игральных картах. Карточные шулеры умели превращать семёрку в шестерку и т.д., вклеивая или замазывая знаки на ходу, то есть втирая.

заговаривать зубы - бабки-знахарки лечили зубы заговором, отвлекая боль, отсюда (как я понимаю в советские времена, когда в заговоры перестали верить) и пошло - заговаривать зубы, то есть отвлекать, нести чепуху.
положить зубы на полку - имеется в виду недостаток средств. Только речь идет не о человеческих зубах. а о зубьях - грабель, гребенок, вил. Если положить их на полку и не пользоваться - значит, не иметь работы. Ну, и далее, вытекающее из-за отсутствия работы.

подложить свинью был такой древний род бояр Свиньиных. Их предок получил эту фамилию за то, что, что первым княжеское войско построил "свиньёю", то есть ... "клином". далее вспоминаем историю немного. этот боевой порядок считался очень грозным. Отсюда и пошло выражение, которое имеет значение крупной неприятности кому-то. Есть еще вариант, ссылающийся на мусульманство подложить незаметно свинину мусульманину - то же самое значение.

точить лясы, бить баклуши - изначально - выполнять самую простую работу, не требующую умения и квалификации, практически бездельничать. Соответственно, за этой работой можно было и болтать.

перемывать кости -связано с существовавшим в древности у славян обрядом так называемого вторичного захоронения. Через не сколько лет после похорон для очищения души умершего от грехов и снятия с нее заклятия выкопанные останки (то есть кости) перемывались. Этот обряд сопровождался воспоминаниями о покойном, оценками его характера, поступков, дел. Таким образом, выражение перемыть косточки первоначально имело самый прямой, буквальный смысл и только со временем было образно переосмыслено.


Пока усё - сил нету. комп зависал со страшной силой. еле дописала.

Powered by Invision Power Board (//www.invisionboard.com)
© Invision Power Services (//www.invisionpower.com)