Версия для печати темы
Нажмите сюда для просмотра этой темы в оригинальном формате
Кулинарный форум Хорошей кухни > Антресолька > Перевод с польского


Автор: Maniusha 12.10.2004 - 15:16
Ravchyk
Цитата
Не знам кулинарский термин запеканка с ежевики с соусом, только яживика в рецепте мне не попалась.

Сложно было бы кушать ежевику в горчичном соусе, только на самом деле jarzyny - это овоши, a jezyny - ежевика. Фонетика почти такая же, а на самом деле это как постель и пастель - разница ошутимая.

Цитата
Фасолька молодая длиная не знам как называется, точно
- если точно, то это спаржа (szparagi), даже не спаржевая фасоль
Думаю шинку лучше заменить на ветчину, т.к. слово шинка может быть немного непонятным. Bazylia - это как ни странно - базилик

gatta
Перевод здесь
zapekanka

Powered by Invision Power Board (//www.invisionboard.com)
© Invision Power Services (//www.invisionpower.com)