Версия для печати темы
Нажмите сюда для просмотра этой темы в оригинальном формате
Кулинарный форум Хорошей кухни > Разговоры > Менталитеты.


Автор: Dina 22.10.2004 - 23:12
Delphin
Наташа, мне очень понравился твой пост (особенно последняя часть его), муа (это я так буську в щёчку пытаюсь дать smile.gif.

А насчёт писиков и слайсиков - это отдельная история. "Вы не могли бы мне дать два писика этой колбаски, и послайсить пол-паунда вон того сыра? Ничего что я с вами по-английски?" laugh.gif

Писик это piece - кусок, слайсик это slice - как бы долька, отрезанный кусочек. Т.е. когда русскому человеку (не всем конечно, но некоторым wink.gif нужно чтобы ему колбаску на кусочки порезали, то он говорит "не могли бы вы мне послайсить..." или "Мне пожалуйста пару слайсиков tongue.gif. А вот насчёт "назначить appointment", сама так всегда говорю rolleyes.gif, у меня как-то "записаться на приём" не всегда подходит к ситуации.

Powered by Invision Power Board (//www.invisionboard.com)
© Invision Power Services (//www.invisionpower.com)